Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #248496

מַחְסוֹרPsa 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form מַחְסוֹר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מַחְסוֹר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘lack’.

PROV 21:17 contextual word gloss=‘lack’ word gloss=‘poor’ OSHB PROV 21:17 word 2

OET-LV: 17will_be_a_person_of lack one_who_loves pleasure one_who_loves wine and_oil not he_will_gain_riches.   (PRO_21:17)

OET-RV: 17The lover of pleasure will become poor.
 ⇔ ≈ Anyone who loves wine and rich food won’t become wealthy. (PRO 21:17)

PROV 28:27 contextual word gloss=‘lack’ word gloss=‘lack’ OSHB PROV 28:27 word 4

OET-LV: 27one_who_gives to_poor there_is_not lack and_one_who_hides eyes_of_his is_great_of curses.   (PRO_28:27)

OET-RV: 27Those who give to the poor will have all they need,
 ⇔ ^ but the one who just looks away will receive many curses. (PRO 28:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מַחְסוֹר’’ have 2 different glosses: ‘lack’, ‘lack_of’.

Hebrew words (23) other than מַחְסוֹר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘lack’

Have 23 other words (לְמַחְסוֹר, וּמַחְסֹרֶיךָ, וַתְּחַסְּרֵהוּ, מַחְסֹרוֹ, מַחְסוֹר, תֶחְסַר, לְמַחְסוֹר, וּבְחֹסֶר, יַחְסְרוּ, בַּחֲסַר, מַחְסוֹרְךָ, יֶחְסַר, לְמַחְסוֹר, בְּחֹסֶר, וּמַחְסֹרְךָ, מַחְסוֹר, יֶחְסַר, אֶחְסָר, הִפְרִיעַ, יַחְסְרוּן, לְמַחְסוֹר, יַחְסְרוּ, וְחֹסֶר) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘מַחְסוֹר’, Lemma=‘פָּרַע’, Lemma=‘חָסֵר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֹסֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חָסֵר’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַחְסוֹר’, Lemmas=‘מַחְסוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חֹסֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַחְסוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֹסֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָסֵר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָסֵר’, ‘נ’)

GEN 18:28יַחְסְרוּן (yaḩşərūn)  Lemmas=‘חָסֵר’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_lack’ morpheme glosses=‘lacking, ’ OSHB GEN 18:28 word 2

OET-LV: 28Perhaps they_will_lack fifty the_righteous_people five will_you_destroy for_five DOM all_of the_city and_he/it_said not I_will_destroy_it if I_will_find there forty and_five.   (GEN_18:28)

OET-RV: 28“Suppose they’re five short of the fifty? Would you destroy the whole city because of five?”
¶ “I won’t destroy it if I find forty-five there,” he replied. (GEN 18:28)

DEU 8:9תֶחְסַר (teḩşar)  Lemma=‘חָסֵר’ contextual word gloss=‘you_will_lack’ word gloss=‘lack’ OSHB DEU 8:9 word 9

OET-LV: 9A_land which not in_scarcity you_will_eat in_it food not you_will_lack anything in_it a_land which stones_of_its are_iron and_from_its_of_hills you_will_dig copper.   (DEU_8:9)

OET-RV: 9a land with plenty of food where you won’t lack anything. There’s iron in the rocks, and copper in the hills. (DEU 8:9)

DEU 15:8מַחְסֹרוֹ (maḩşorō)  Lemmas=‘מַחְסוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_lack_of, of’ morpheme glosses=‘need_of, his’ OSHB DEU 15:8 word 10

OET-LV: 8If/because generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_him/it and_generously_(lend) you_will_lend_to_him sufficiency_of his_lack_of_of which it_will_be_lacking to_him/it.   (DEU_15:8)

OET-RV: 8but instead, open your wallet and lend them however much they need. (DEU 15:8)

DEU 28:48וּבְחֹסֶר (ūⱱəḩoşer)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חֹסֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, lack_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, lack_of’ OSHB DEU 28:48 word 11

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

DEU 28:57בְּחֹסֶר (bəḩoşer)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֹסֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, lack_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lack_of’ OSHB DEU 28:57 word 10

OET-LV: 57And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates.   (DEU_28:57)

OET-RV: 57eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)

JDG 18:10מַחְסוֹר (maḩşōr)  Lemma=‘מַחְסוֹר’ contextual word gloss=‘lack_of’ word gloss=‘lack_of’ OSHB JDG 18:10 word 17

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

JDG 19:19מַחְסוֹר (maḩşōr)  Lemma=‘מַחְסוֹר’ contextual word gloss=‘lack_of’ word gloss=‘lack_of’ OSHB JDG 19:19 word 17

OET-LV: 19And_also straw as_well_as fodder there_are for_our_of_donkeys and_also food and_wine there_are to_me and_for_your_of_maidservant and_for_servant with your_servants there_is_not lack_of any_of thing.   (JDG_19:19)

OET-RV: 19We have our own food and straw for our donkeys, and enough food and wine for the three of us so we don’t need anything else. (JDG 19:19)

JDG 19:20מַחְסוֹרְךָ (maḩşōrəkā)  Lemmas=‘מַחְסוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lack_of, your’ morpheme glosses=‘need_of, your’ OSHB JDG 19:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_said the_man (the)_old peace to/for_you(fs) certainly all_of lack_of_your is_on_me only in_square do_not spend_the_night.   (JDG_19:20)

OET-RV: 20“Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.” (JDG 19:20)

2 CHR 28:19הִפְרִיעַ (hifrīˊa)  Lemma=‘פָּרַע’ contextual word gloss=‘he_had_allowed_lack_of_restraint’ word gloss=‘behaved_without_restraint’ OSHB 2 CHR 28:19 word 11

OET-LV: 19If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH.   (CH2_28:19)

OET-RV: 19because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)

PSA 8:6וַתְּחַסְּרֵהוּ (vattəḩaşşərēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָסֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_made_him_lack’ morpheme glosses=‘and, made_~_lower, him’ OSHB PSA 8:6 word 1

OET-LV: 6 and_you_have_made_him_lack little from_god and_honour and_majesty you_crown_him.   (PSA_8:6)

OET-RV: 6You’ve established him as ruler over your creation
 ⇔ you’ve put him in charge of everything: (PSA 8:6)

PSA 23:1אֶחְסָר (ʼeḩşār)  Lemma=‘חָסֵר’ contextual word gloss=‘I_lack’ word gloss=‘want’ OSHB PSA 23:1 word 6

OET-LV: 23A_song of_Dāvid YHWH is_my_of_shepherd not I_lack.   (PSA_23:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  23Yahweh is my shepherd
 ⇔ so I won’t lack anything. (PSA 23:1)

PSA 34:11יַחְסְרוּ (yaḩşərū)  Lemma=‘חָסֵר’ contextual word gloss=‘they_lack’ word gloss=‘lack’ OSHB PSA 34:11 word 7

OET-LV: 11 young_lions they_are_in_want and_they_are_hungry and_those_who_seek_of (of)_YHWH not they_lack any_of good_thing.   (PSA_34:11)

OET-RV: 11Come and listen to me, my children.
 ⇔ I’ll teach you how to honour Yahweh. (PSA 34:11)

PROV 6:11וּמַחְסֹרְךָ (ūmaḩşorkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מַחְסוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, lack’ morpheme glosses=‘and, need_of, your’ OSHB PROV 6:11 word 4

OET-LV: 11And_it_will_come like_a_traveler poverty_of_your and_your_of_lack like_a_man shield.   (PRO_6:11)

OET-RV: 11and poverty will sneak in like a robber,
 ⇔ ≈ and need will threaten like an armed man. (PRO 6:11)

PROV 10:21בַּחֲסַר (baḩₐşar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חָסֵר’ contextual morpheme glosses=‘by, lack_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lack_of’ OSHB PROV 10:21 word 6

OET-LV: 21the_lips_of the_righteous they_feed many_people and_fools by_lack_of heart they_die.   (PRO_10:21)

OET-RV: 21The lips of a godly person shepherd many people,
 ⇔ ^ but foolish people die from the lack of morals. (PRO 10:21)

PROV 11:24לְמַחְסוֹר (ləmaḩşōr)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַחְסוֹר’ contextual morpheme glosses=‘to, lack’ morpheme glosses=‘to, want’ OSHB PROV 11:24 word 8

OET-LV: 24There_is one_who_scatters and_he_is_increased still and_one_who_withholds from_uprightness only to_lack.   (PRO_11:24)

OET-RV: 24Someone who helps generously, gains even more,
 ⇔ ^ but those who without what’s due, end up poor. (PRO 11:24)

PROV 14:23לְמַחְסוֹר (ləmaḩşōr)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַחְסוֹר’ contextual morpheme glosses=‘to, lack’ morpheme glosses=‘leads_~_to, poverty’ OSHB PROV 14:23 word 8

OET-LV: 23In_all hard_labour profit it_is and_message_of lips is_only to_lack.   (PRO_14:23)

OET-RV: 23Hard work results in a profit,
 ⇔ ^ but words from lips only lead to poverty. (PRO 14:23)

PROV 21:5לְמַחְסוֹר (ləmaḩşōr)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַחְסוֹר’ contextual morpheme glosses=‘to, lack’ morpheme glosses=‘to, poverty’ OSHB PROV 21:5 word 8

OET-LV: 5the_plans_of a_diligent_person are_only to_profit and_all one_who_hastens is_only to_lack.   (PRO_21:5)

OET-RV: 5The plans of diligent people will only lead to abundance,
 ⇔ ^ but those who just rush around will only get poverty. (PRO 21:5)

PROV 22:16לְמַחְסוֹר (ləmaḩşōr)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַחְסוֹר’ contextual morpheme glosses=‘to, lack’ morpheme glosses=‘to, poverty’ OSHB PROV 22:16 word 8

OET-LV: 16one_who_oppresses the_poor to_increase to_him/it one_who_gives to_a_rich_person is_only to_lack.   (PRO_22:16)

OET-RV: 16Those who oppress the poor or give to the rich, in order to make a profit,
 ⇔ → will just end up in poverty themselves. (PRO 22:16)

PROV 24:34וּמַחְסֹרֶיךָ (ūmaḩşoreykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מַחְסוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, lack(s)’ morpheme glosses=‘and, want_of, your’ OSHB PROV 24:34 word 4

OET-LV: 34And_it_will_come going_about poverty_of_your and_your(pl)_of_lack(s) like_a_man shield.   (PRO_24:34)

OET-RV: 34and poverty will sneak up on you like a robber,
 ⇔ and need will approach like an armed bandit. (PRO 24:34)

SNG 7:3יֶחְסַר (yeḩşar)  Lemma=‘חָסֵר’ contextual word gloss=‘may_it_lack’ word gloss=‘lacks’ OSHB SNG 7:3 word 5

OET-LV: 3 navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies.   (SNG_7:3)

OET-RV: 3Your two breasts are like two fawns—
 ⇔ a gazelle’s twins. (SNG 7:3)

ISA 51:14יֶחְסַר (yeḩşar)  Lemma=‘חָסֵר’ contextual word gloss=‘he_will_lack’ word gloss=‘lack’ OSHB ISA 51:14 word 8

OET-LV: 14He_will_hasten one_who_stoops to_be_let_untie/release and_not he_will_die to_pit and_not he_will_lack food_of_his.   (ISA_51:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:14)

EZE 4:17יַחְסְרוּ (yaḩşərū)  Lemma=‘חָסֵר’ contextual word gloss=‘they_may_lack’ word gloss=‘lack’ OSHB EZE 4:17 word 2

OET-LV: 17So_that they_may_lack bread and_water and_they_will_be_appalled everyone and_his_of_brother and_they_will_rot_away in_their_of_iniquity.   (EZE_4:17)

OET-RV: 17because they’ll lack both food and water, and everyone will be appalled by their neighbours’ actions, and they’ll waste away because they disobeyed God. (EZE 4:17)

AMOS 4:6וְחֹסֶר (vəḩoşer)  Lemmas=‘וְ’, ‘חֹסֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, lack_of’ morpheme glosses=‘and, lack_of’ OSHB AMOS 4:6 word 9

OET-LV: 6And_also I I_gave to/for_you(pl) cleanness_of teeth in_all cities_of_your(pl) and_lack_of bread in_all_of places_of_your(pl) and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.   (AMO_4:6)

OET-RV: 6I also gave you empty stomachs in all your cities
 ⇔ and lack of bread in all your places.
 ⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:6)