Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV So_that they_may_lack bread and_water and_appalled everyone and_another_him and_waste_away in/on/at/with_iniquity_their.
UHB לְמַ֥עַן יַחְסְר֖וּ לֶ֣חֶם וָמָ֑יִם וְנָשַׁ֨מּוּ֙ אִ֣ישׁ וְאָחִ֔יו וְנָמַ֖קּוּ בַּעֲוֺנָֽם׃פ ‡
(ləmaˊan yaḩşərū leḩem vāmāyim vənāshammū ʼiysh vəʼāḩiyv vənāmaqqū baˊₐōnām.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅπως ἐνδεεῖς γένωνται ἄρτου καὶ ὕδατος· καὶ ἀφανισθήσεται ἄνθρωπος καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ ἐντακήσονται ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν.
(Hopōs endeʼeis genōntai artou kai hudatos; kai afanisthaʸsetai anthrōpos kai adelfos autou, kai entakaʸsontai en tais adikiais autōn. )
BrTr that they may want bread and water; and a man and his brother shall be brought to ruin, and they shall pine away in their iniquities.
ULT Because they will lack bread and water, every man will be dismayed at his brother and waste away because of their iniquity.”
UST because water and food will be very scarce. They will see each other becoming extremely thin, and they will be appalled; but this will happen because they are being punished for the sins that they have committed.”
BSB So they will lack food and water; they will be appalled at the sight of one another wasting away in their iniquity.
OEB that, lacking bread and water, each man may be filled with dismay and waste away because of his iniquity.
WEBBE that they may lack bread and water, be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.
WMBB (Same as above)
NET because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity.
LSV so that they lack bread and water, and have been astonished with one another, and been consumed in their iniquity.”
FBV Running out of food and water, they will be horrified as they look at one another wasting away because of their sins.”
T4T because water and food will be very scarce. They will see each other becoming extremely thin, and they will be appalled; but this will happen because they are being punished for the sins that they have committed.”
LEB so that they will lack food and water, and they will be appalled with one another,[fn] and they will waste away because of their guilt.[fn]
BBE So that they may be in need of bread and water and be wondering at one another, wasting away in their sin.
Moff No Moff EZE book available
JPS that they may want bread and water, and be appalled one with another, and pine away in their iniquity.
ASV that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.
DRA So that when bread and water fail, every man may fall against his brother, and they may pine away in their iniquities.
YLT so that they lack bread and water, and have been astonished one with another, and been consumed in their iniquity.
Drby because bread and water shall fail them, and they shall be astonied one with another, and waste away in their iniquity.
RV that they may want bread and water, and be astonied one with another, and pine away in their iniquity.
Wbstr That they may want bread and water, and be astonished one with another, and consume away for their iniquity.
KJB-1769 That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.
(That they may want bread and water, and be astonished one with another, and consume away for their iniquity. )
KJB-1611 That they may want bread and water, & be astonied one with an other, and consume away for their iniquitie.
(That they may want bread and water, and be astonished one with an other, and consume away for their iniquity.)
Bshps That they may cause a lacke of bread and water, and be astonied one at another, and be consumed in their iniquitie.
(That they may cause a lacke of bread and water, and be astonished one at another, and be consumed in their iniquity.)
Gnva Because that bread and water shall faile, they shalbe astonied one with another, and shall consume away for their iniquitie.
(Because that bread and water shall fail, they shall be astonished one with another, and shall consume away for their iniquity. )
Cvdl And when they haue nomore bred ner water, one shal be destroyed with another, and famish awaye for their wickednesse.
(And when they have no more bred nor water, one shall be destroyed with another, and famish away for their wickedness.)
Wycl that whanne breed and watir failen, eche man falle doun to his brother, and thei faile in her wickidnessis.
(that when breed and water failen, each man fall down to his brother, and they fail in her wickednessis.)
Luth darum daß an Brot und Wasser mangeln wird, und einer mit dem andern trauern und in ihrer Missetat verschmachten sollen.
(darum that at bread and water mangeln wird, and einer with to_him change trauern and in of_their/her misdeed/iniquity verschmachten sollen.)
ClVg ut deficientibus pane et aqua, corruat unusquisque ad fratrem suum, et contabescant in iniquitatibus suis.
(ut deficientibus pane and water, corruat unusquisque to brother his_own, and contabescant in iniquitatibus to_his_own. )
4:9-17 The near-starvation diet of eight ounces of food and a jar of water for each day represent siege rations and reflect a desperate situation in which there was not enough of any one kind of grain to make a whole loaf.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) every man will be dismayed at his brother and waste away
(Some words not found in UHB: for lack food/grain/bread and,water and,appalled (a)_man and,another,him and,waste_away in/on/at/with,iniquity,their )
This could mean: (1) “everyone will look at his brother and worry about how much food his brother eats and waste away” or (2) “every one of them will be dismayed and waste away”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) waste away
(Some words not found in UHB: for lack food/grain/bread and,water and,appalled (a)_man and,another,him and,waste_away in/on/at/with,iniquity,their )
The phrase “waste away” is usually used of flesh or wood rotting. Here it is a metaphor for wicked people becoming thin and dying because they have no food.