Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_afterbirth_her the_comes_out from_between feet_her and_in/on/at/with_children_her whom she_will_bear if/because eat_them in/on/at/with_lack of_everything in/on/at/with_secret in/on/at/with_siege and_in/on/at/with_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_your in/on/at/with_towns_your.
UHB וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ הַיּוֹצֵ֣ת ׀ מִבֵּ֣ין רַגְלֶ֗יהָ וּבְבָנֶ֨יהָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּלֵ֔ד כִּֽי־תֹאכְלֵ֥ם בְּחֹֽסֶר־כֹּ֖ל בַּסָּ֑תֶר בְּמָצוֹר֙ וּבְמָצ֔וֹק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֥יק לְךָ֛ אֹיִבְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ ‡
(ūⱱəshilyātāh hayyōʦēt mibēyn ragleyhā ūⱱəⱱāneyhā ʼₐsher tēlēd kiy-toʼkəlēm bəḩoşer-kol başşāter bəmāʦōr ūⱱəmāʦōq ʼₐsher yāʦiq ləkā ʼoyiⱱkā bishəˊāreykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and against her afterbirth coming out from between her legs and against the children whom she will bear, for she will secretly eat them for lack of anything else, in the siege and in the distress which your enemy will set upon you within your gates.
UST Even the most gentle and kind women among you, who are very rich with the result that they have never been forced to walk anywhere, will do the same thing. When your enemies have surrounded your towns, those women will be extremely hungry, with the result that after they give birth to a child, they will secretly kill the baby and eat its flesh and also eat the afterbirth. And they will not share any of it with their husbands whom they love very much or with any of their other children.
BSB the afterbirth that comes from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else in the siege and distress that your enemy will inflict on you within your gates.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE towards her young one who comes out from between her feet, and towards her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of all things in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in your gates.
WMBB (Same as above)
NET and will secretly eat her afterbirth and her newborn children (since she has nothing else), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
LSV and against her seed which comes out from between her feet, even against her sons whom she bears, for she eats them in secret, in the lacking of everything, in the siege and in the constriction with which your enemy constricts you within your gates.
FBV She will even secretly eat her the babies she gives birth to and the afterbirth, since she doesn't have anything else because of the siege and suffering your enemy has caused you in all your towns,
T4T Even the most gentle and sensitive/kind women among you, who are very refined/rich with the result that they have never had to walk anywhere [HYP], will do the same thing. When your enemies have surrounded your towns, those women will be extremely hungry, with the result that after they give birth to a baby, they will secretly kill it and eat its flesh and also eat its afterbirth. And they will not share any of it with their husbands whom they love very much or with any of their other children.
LEB and even concerning her afterbirth that goes out[fn] from between her feet andalso concerning her children that she bears, because she eats them for lack of anything in secret during the siege and during the distress[fn] that your enemy inflicts upon her in yourtowns.[fn]
?:? Literally “the going out”
?:? Literally “in the siege and in the distress”
?:? Literally “gates”
BBE And to her baby newly come to birth, and to the children of her body; for having no other food, she will make a meal of them secretly, because of her bitter need and the cruel grip of your haters on all your towns.
Moff No Moff DEU book available
JPS and against her afterbirth that cometh out from between her feet, and against her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in thy gates.
ASV and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
DRA And the filth of the afterbirths, that come forth from between her thighs, and the children that are born the same hour. For they shall eat them secretly for the want of all things, in the siege and distress, wherewith thy enemy shall oppress thee within thy gates.
YLT and against her seed which cometh out from between her feet, even against her sons whom she doth bear, for she doth eat them for the lacking of all things in secret, in the siege and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee within thy gates.
Drby because of her afterbirth which hath come out between her feet, and her children whom she shall bear; for she shall secretly eat them for want of everything in the siege and in the straitness wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
RV and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly: in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in thy gates.
Wbstr And towards her young one, her own offspring, and towards her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness with which thy enemy shall distress thee in thy gates.
KJB-1769 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.[fn]
(And toward her young one that cometh/comes out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine/your enemy shall distress thee/you in thy/your gates. )
28.57 young one: Heb. afterbirth
KJB-1611 [fn]And towards her yong one that commeth out from betweene her feete, and towards her children which shee shall beare: for shee shall eate them for want of all things secretly in the siege and straitnes, wherewith thine enemie shall distresse thee in thy gates.
(And towards her young one that cometh/comes out from between her feet, and towards her children which she shall beare: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitnes, wherewith thine/your enemie shall distress thee/you in thy/your gates.)
28:57 Hebr. after-birth.
Bshps And on her afterbyrth that is come out from betweene her feete, and her chyldren whiche she shall beare: For when all thinges lacke, she shall eate them secretly, duryng the siege & straitnesse wherewith thyne enemies shall besiege thee in thy cities.
(And on her afterbyrth that is come out from between her feet, and her children which she shall beare: For when all things lacke, she shall eat them secretly, duryng the siege and straitnesse wherewith thine/your enemies shall besiege thee/you in thy/your cities.)
Gnva And at her afterbirth (that shall come out from betweene her feete) and at her childre, which she shall beare: for when all things lacke, she shall eate them secretly, during the siege and straitnesse, wherewith thine enemie shall besiege thee in thy cities.
(And at her afterbirth (that shall come out from between her feet) and at her childre, which she shall beare: for when all things lacke, she shall eat them secretly, during the siege and straitnesse, wherewith thine/your enemie shall besiege thee/you in thy/your cities. )
Cvdl euen because of hir doughters which she hath norished betwixte hir legges in hir lappe, and because of hir sonnes that she hath borne: For she shall eate them secretly for very scarcenesse of all thinges, in the straytnesse and sege, wherwith thine enemye shal besege ye within thy gates.
(even because of her daughters which she hath/has norished betwixte her legges in her lappe, and because of her sons that she hath/has borne: For she shall eat them secretly for very scarcenesse of all things, in the straytnesse and sege, wherewith thine/your enemy shall besege ye/you_all within thy/your gates.)
Wyc and on the filthe of skynnes, wherynne the child is wlappid in the wombe, that gon out of the myddis of hir `scharis, ethir hipe bonys, and on fre children that ben borun in the same our. Thei schulen ete `tho children priueli, for the scarsete of alle thingis in bisegyng and distriyng, bi which thin enemy schal oppresse thee with ynne thi yatis.
(and on the filthe of skynnes, wherynne the child is wlappid in the womb, that going out of the myddis of her `schariots, ethir hipe bonys, and on free children that been born in the same our. They should eat `tho children priueli, for the scarsete of all things in bisegyng and distriyng, by which thine/your enemy shall oppress thee/you with ynne thy/your yatis.)
Luth die Aftergeburt, die zwischen ihren eigenen Beinen ist ausgegangen, dazu ihre Söhne, die sie geboren hat; denn sie werden sie vor allerlei Mangel heimlich essen, in der Angst und Not, damit dich dein Feind drängen wird in deinen Toren.
(die Aftergeburt, the between your eigenen Beinen is ausgegangen, in_addition their/her sons, the they/she/them geboren hat; because they/she/them become they/she/them before/in_front_of allerlei Mangel heimlich eat, in the/of_the Angst and Not, with_it/so_that you/yourself your Feind drängen becomes in deinen Toren.)
ClVg et illuvie secundarum, quæ egrediuntur de medio feminum ejus, et super liberis qui eadem hora nati sunt. Comedent enim eos clam propter rerum omnium penuriam in obsidione et vastitate, qua opprimet te inimicus tuus intra portas tuas.
(and illuvie secundarum, which egrediuntur about in_the_middle feminum his, and over freedom who eadem hora nati are. Comedent because them clam propter rerum omnium penuriam in obsidione and vastitate, which opprimet you(sg) inimicus tuus intra portas tuas. )
BrTr and her [fn]offspring that comes out between her feet, and the child which she shall bear; for she shall eat them because of the want of all things, secretly in thy straitness, and in thy affliction, with which thine enemy shall afflict thee in thy cities.
28:57 Lit. afterbirth.
BrLXX καὶ τὸ κόριον αὐτῆς τὸ ἐξελθὸν διὰ τῶν μηρῶν αὐτῆς, καὶ τὸ τέκνον αὐτῆς ὃ ἐὰν τέκῃ· καταφάγεται γὰρ αὐτὰ διὰ τὴν ἔνδειαν πάντων κρυφῇ ἐν τῇ στενοχωρίᾳ σου, καὶ ἐν τῇ θλίψει σου, ἡ· θλίψει σε ὁ ἐχθρός σου ἐν ταῖς πόλεσί σου,
(kai to korion autaʸs to exelthon dia tōn maʸrōn autaʸs, kai to teknon autaʸs ho ean tekaʸ; katafagetai gar auta dia taʸn endeian pantōn krufaʸ en taʸ stenoⱪōria sou, kai en taʸ thlipsei sou, haʸ; thlipsei se ho eⱪthros sou en tais polesi sou, )
28:57 afterbirth: This horrific scenario depicts a mother so hungry as to eat a human placenta and the new baby she has borne.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) within your city gates
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,afterbirth,her the,comes_out from,between feet,her and,in/on/at/with,children,her which/who bears that/for/because/then/when eat,them in/on/at/with,lack all in/on/at/with,secret in/on/at/with,siege and,in/on/at/with,distress which/who reduce to/for=yourself(m) enemy,your in/on/at/with,towns,your )
Here “city gates” represents the cities themselves. Alternate translation: “within your cities”