Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHB Related ParallelInterlinearDictionarySearch

Related OET-RV GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

OET-RV by cross-referenced section PHP 1:12

PHP 1:12–1:30 ©

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Paul’s happiness that Messiah is proclaimed

Php 1:12–30

1:12 Paul’s happiness that Messiah is proclaimed

12Brothers and sisters, I want you to know that the good message has progressed more because of what’s happened to me, 13[ref]in that my being in chains because of Messiah, has become known in the governor’s residence and to all the rest. 14Now, because of my imprisonment, more of the brothers and sisters in the master have become much more daring to fearlessly tell others God’s message.

15Some do proclaim Messiah because of envy and strife, but others do it from their good will. 16The ones proclaiming Messiah out of selfish ambition don’t do it sincerely, but expect that it will add to my troubles while I’m here in chains. 17The ones who do it out of love, know that I was appointed to defend the good message.

18What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. 19I know that this will turn out to be my SALVATION/DELIVERANCE due to your prayers and from the resources of the spirit of Yeshua Messiah, 20as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, 21because to me, to live is to serve Messiah, and to die is to also gain. 22If I continue to live in this body, I can continue in productive work, but I don’t really know which is my preference. 23I feel squeezed between the two: the desire to depart from here and be with Messiah which would be much better, 24or to remain on in this body, which is maybe more necessary because of all of you. 25Yes, I’m convinced: I know that I should remain in this world and continue with you all to assist in the progress of your faith and the happiness that comes from that, 26so that when I come to visit you again, I’ll hear your pride in how you are all growing in Messiah Yeshua.

27Live as citizen who’re worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message 28and not being frightened about anything because of those in opposition. That will be a sign to them that they will face destruction but you all will receive salvation from God, 29because it’s been granted to you on Messiah’s behalf for you to believe in him, yet also to suffer because of him—30[ref]the same struggle that you all saw in me, and now hear it from me.


Collected OET-RV cross-references

Acts 28:30:

30Paul remained in his own rental accommodation in Rome for two whole years and welcomed everyone who went to see him,

Acts 16:19-40:

19But when her masters realised that their profitable business was about to come to an end, they grabbed Paul and Silas and dragged them to the authorities at the marketplace. 20They brought them forward to face the magistrates and said, “These Jews are disturbing the peace in our city 21and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.” 22An angry crowd gathered around and the magistrates ordered for Paul and Silas to have their robes torn off and then to be beaten with rods. 23They were severely beaten and then thrown into prison where the officer was commanded to keep them secure. 24Because of that, he threw them into the inner cell and locked their feet in stocks.

25Around midnight Paul and Silas were praying and singing praises to God, and the other prisoners were listening to them. 26Suddenly there was a strong earthquake that shook even the foundations of the prison, and immediately all the prison doors opened up and the chains of all the prisoners came loose. 27The prison officer woke up, and when he saw that all the prison doors were open, he drew his sword to take his own life as he figured that all the prisoners must have escaped. 28But Paul shouted out, “Don’t harm yourself! We’re all still here!”

29The officer called for torches, then rushed in and knelt down trembling in front of Paul and Silas. 30Then he escorted them out and asked, “Masters, what do I need to do to be saved?”

31Believe in the master Yeshua,” they replied, “then you and your household can all be saved.” 32Then they explained the message about the master to him and all those in his household. 33Even though it was still the middle of the night, he sponged their wounds, and then him and his household were all immersed straight away. 34He took Paul and Silas up into his house and gave them a meal, and his whole household were happy because they now believed in God.

35The next day the magistrates sent officials to tell the jailer to release Paul and Silas.

36So the officer told Paul, “The magistrates sent these officials to order that you two to be released.”

37But Paul responded, “You mean that after publicly beating us Roman men without a trial, they threw us into prison and now they want to just quietly release us.”

38So the officials reported this back to the magistrates, and they were quite afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens. 39So now they came to the prison in person, and appealed to them, and escorting them out of prison themselves, asked them to please leave the city. 40So after Paul and Silas left the prison, they went to see Lydia and after encouraging the believers there, they left.