Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Around midnight Paul and Silas were praying and singing praises to God, and the other prisoners were listening to them.
OET-LV But to the midnight, Paulos and Silas praying, were_singing_hymns the to_god, and the prisoners were_listening to_them.
SR-GNT Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον, Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι, ὕμνουν τὸν ˚Θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι. ‡
(Kata de to mesonuktion, Paulos kai Silas proseuⱪomenoi, humnoun ton ˚Theon, epaʸkroōnto de autōn hoi desmioi.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But around midnight, Paul and Silas, praying, were singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
UST About midnight, Paul and Silas were praying and praising God by singing songs. The other prisoners were listening to them.
BSB About midnight Paul and Silas were praying [and] singing hymns to God, and the [other] prisoners were listening to them.
MSB (Same as above)
BLB Now toward midnight, Paul and Silas praying, were singing praises to God. And the prisoners were listening to them.
AICNT About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
OEB About midnight, while Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and while the prisoners were listening to them,
WEBBE But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
WMBB (Same as above)
NET About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the rest of the prisoners were listening to them.
LSV And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them,
FBV Around midnight Paul and Silas were praying and singing praises to God, and the other prisoners were listening to them.
TCNT About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
T4T About midnight, Paul and Silas were praying aloud and praising God by singing hymns. The other prisoners were listening attentively to them.
LEB No LEB ACTs book available
BBE But about the middle of the night, Paul and Silas were making prayers and songs to God in the hearing of the prisoners;
Moff No Moff ACTs book available
Wymth About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,
ASV But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;
DRA And at midnight, Paul and Silas praying, praised God. And they that were in prison, heard them.
YLT And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them,
Drby And at midnight Paul and Silas, in praying, were praising [fn]God with singing, and the prisoners listened to them.
16.25 Elohim
RV But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;
SLT And at midnight Paul and Silas praying, praised God: and the imprisoned heard them.
Wbstr And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.
KJB-1769 ¶ And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
KJB-1611 ¶ And at midnight, Paul and Silas prayed, and sang praises vnto God: and the prisoners heard them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps ACTs book available
Gnva Nowe at midnight Paul and Silas prayed, and sung Psalmes vnto God: and the prisoners heard them.
(Now at midnight Paul and Silas prayed, and sung Psalms unto God: and the prisoners heard them. )
Cvdl No Cvdl ACTs book available
TNT At mydnyght Paul and Sylas prayed and lauded God. And the presoners hearde them.
(At mydnyght Paul and Sylas prayed and lauded God. And the prisoners heard them. )
Wycl No Wycl ACTs book available
Luth No Luth ACTs book available
ClVg Media autem nocte Paulus et Silas orantes, laudabant Deum: et audiebant eos qui in custodia erant.[fn]
(Media however at_night Paulus and Silas orantes, praisebant God: and listenebant them who in/into/on custody they_were. )
16.25 Media autem nocte, etc. Orandum est media nocte et in periculis servanda diligentia orationis.
16.25 Media however at_night, etc. Orandum it_is media at_night and in/into/on periculis servanda diligentia prayers.
UGNT κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον, Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι, ὕμνουν τὸν Θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
(kata de to mesonuktion, Paulos kai Silas proseuⱪomenoi, humnoun ton Theon, epaʸkroōnto de autōn hoi desmioi.)
SBL-GNT Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·
(Kata de to mesonuktion Paulos kai Silas proseuⱪomenoi humnoun ton theon, epaʸkroōnto de autōn hoi desmioi;)
RP-GNT Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·
(Kata de to mesonuktion Paulos kai Silas proseuⱪomenoi humnoun ton theon, epaʸkroōnto de autōn hoi desmioi;)
TC-GNT Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·
(Kata de to mesonuktion Paulos kai Silas proseuⱪomenoi humnoun ton Theon, epaʸkroōnto de autōn hoi desmioi; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).