Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Php IntroC1C2C3C4

Php 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel PHP 1:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Php 1:21 ©

OET (OET-RV)because to me, to live is to serve Messiah, and to die is to also gain.

OET-LVFor/Because to_me which to_be_living is chosen_one/messiah, and which to_die_off is gain.

SR-GNTἘμοὶ γὰρ τὸ ζῆν ˚Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. 
   (Emoi gar to zaʸn ˚Ⱪristos, kai to apothanein kerdos.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For to me to live is Christ, and to die is gain.

UST As for me, I live to honor the Messiah, and if I die, it will be even better for me.


BSB § For to me, to live is Christ, and to die is gain.

BLB For to me, to live is Christ and to die is gain.

AICNT For to me, to live is Christ and to die is gain.

OEB for to me life is Christ, and death is gain.

WEB For to me to live is Christ, and to die is gain.

WMB For to me to live is Messiah, and to die is gain.

NET For to me, living is Christ and dying is gain.

LSV for to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.

FBV As far as I'm concerned, living is for Christ, and dying brings gain.

TCNT For to me, to live is Christ and to die is gain.

T4T As for me, I live in order to honor Christ. But if I die, it will be better for me than if I continue to live, because then I will be with him.

LEB For to me to live is Christ and to die is gain.

BBE For to me life is Christ and death is profit.

MOFNo MOF PHP book available

ASV For to me to live is Christ, and to die is gain.

DRA For to me, to live is Christ; and to die is gain.

YLT for to me to live [is] Christ, and to die gain.

DBY For for me to live [is] Christ, and to die gain;

RV For to me to live is Christ, and to die is gain.

WBS For to me to live is Christ, and to die is gain.

KJB For to me to live is Christ, and to die is gain.

BB For Christe is to me lyfe, and death is to me aduantage.
  (For Christ is to me life, and death is to me aduantage.)

GNV For Christ is to me both in life, and in death aduantage.

CB For Christ is to me life, & death is to me auautage.
  (For Christ is to me life, and death is to me auautage.)

TNT For Christ is to me lyfe and deeth is to me a vauntage.
  (For Christ is to me life and death is to me a vauntage.)

WYC For me to lyue is Crist, and to die is wynnyng.
  (For me to live is Christ, and to die is wynnyng.)

LUT Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn.
  (Because Christ is my Leben, and Sterben is my Gewinn.)

CLV Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
  (Mihi because vivere Christus it_is, and mori lucrum.)

UGNT ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  (emoi gar to zaʸn Ⱪristos, kai to apothanein kerdos.)

SBL-GNT ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  (emoi gar to zaʸn Ⱪristos kai to apothanein kerdos.)

TC-GNT Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῇν, Χριστός· καὶ τὸ ἀποθανεῖν, κέρδος.
  (Emoi gar to zaʸn, Ⱪristos; kai to apothanein, kerdos.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:21 dying is even better: For believers, death holds no fear, as death leads directly into the presence of Christ (see 1:23; cp. John 5:24; 11:25-26; Rom 8:38-39).

TTNTyndale Theme Notes:

Living for Christ

From prison Paul writes, “To me, living means living for Christ” (1:21). Why are believers called to devote their lives to Christ?

1. Believers acknowledge that they owe everything to Christ, including their salvation. Devoting their life to his service expresses their eternal indebtedness and gratitude (see Rom 12:1).

2. Believers acknowledge Christ as their master and Lord and submit to Christ’s rule in their lives. They recognize that they belong to the Lord and no longer live simply for themselves (see Rom 14:7-9; 2 Cor 5:14-15).

3. Believers now share in Christ’s death and resurrection—they have died to themselves and have risen with him (see Rom 6:3-14; cp. Gal 2:19-20). They have a new identity in Christ (Rom 8:14-17; Eph 1:11, 14; Phil 3:20).

4. Believers recognize that everything of value is found in Christ. Things of the world that once seemed important have lost their attraction; nothing compares to the infinite value of knowing Christ (Phil 3:7-11; Eph 1:3–3:21; Col 1:15–3:4).

Passages for Further Study

Rom 6:3-14; 8:14-17; 12:1; 14:7-9; 1 Cor 6:19; 2 Cor 5:14-15; Gal 2:19-20; Eph 1:11, 14; Phil 1:21; 3:7-11, 20


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κέρδος

gain

If the abstract noun gain would be unclear in your language, you may express the meaning behind this word by using a verb phrase. Alternate translation: “to die is to go to Christ” or “to die would give me more blessing”

BI Php 1:21 ©