Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Open English Translation PHP

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

PHP - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.04

ESFM v0.6 PHP

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

Paul’s letter to the believers in

Philippi

PHP

ESFM v0.6 PHP

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org

ESFM file originally created 2024-09-05 17:48 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.97

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.31

Filippaʸsios

Introduction

Paul wrote this letter to the believers in Philippi, a province of Macedonia (Acts 16:6-40). That group of believers was the first group planted by Paul in the Roman empire in Europe, and this letter was written while he was imprisoned in Rome for his preaching of the good message about Yeshua Messiah.

The main reason for Paul’s writing this letter was because he wanted to thank the believers there in Philippi for the gift that they had sent to help him in prison. His second reason for writing was so that he could encourage them and strengthen their faith despite difficulties that they would face, as well as his own difficulties. Paul advised them that they need to humble themselves like Yeshua had humbled himself when he was here on the earth. He reminds them again about the goodness and mercy of God, and how their faith in Messiah saves them. It’s no longer necessary for them to be constrained by the Law of Mosheh and human beliefs. Then he wrote about the peace and happiness that God gives to those united in Messiah.

Note that Paul (or his scribe) regularly refer to the ‘messiah’ (Greek ‘Χριστὸς’) in this letter without a preceding article, i.e., no preceding ‘the’, thus he uses the word (which originally meant ‘chosen or anointed one’) as another name for Yeshua (rather than as a title—for example, compare ‘Governor’ with ‘the governor’), hence we capitalise it here as ‘Messiah’.

Main components of Paul’s letter

Introduction 1:1-11

Paul’s happiness that Messiah is being proclaimed 1:12-30

Living in Messiah 2:1-18

Timothy and Epaphroditus 2:19-30

The warning about enemies and difficulties 3:1-4:9

Paul and his friends from Philippi 4:10-20

Concluding remarks 4:21-23

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi,[ref] along with your overseers and servants.

2May our father God and our master Yeshua Messiah grant grace to you all and fill you with peace.

1Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants:
2grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah.

1:3 Paul’s thanking and praying

3I thank my God every time that I hear you mentioned 4and every time that I pray for you all, I’m always glad when I make my requests 5because the good message united us in fellowship from the first day until now. 6I’m sure of this: that the one who started a good work in you all will ensure that it’s continued through to the day of the return of Messiah Yeshua. 7It’s right for me to be thinking this about you because I have you all in my heart. You received grace along with me so whether I’m in chains or defending and confirming the good message, we are fellow recipients. 8God is my witness that I long for you with all the compassions of Messiah Yeshua.

9And this is what I’m praying: that your love would grow more and more with knowledge and all insight 10so that you all will approve what’s of value and so remain sincere and blameless until Messiah returns, 11having been filled with the fruit of righteousness through Yeshua Messiah, honouring and praising God.

3I_am_giving_thanks to_the god of_me on every the mentioning of_you_all, 4always in every petition of_me for all of_you, with joy the petition making, 5for the fellowship of_you_all in the good_message, from the first day until the time now, 6having_persuaded same thing this, that the one having_begun in you_all a_work good, will_be_accomplishing it until the_day of_chosen_one/messiah Yaʸsous, 7as it_is right for_me this to_be_thinking about all of_you, because_of that to_be_having me in my heart you_all, in both the bonds of_me, and in the defense and confirmation of_the good_message, fellow-partakers with_me of_the grace all you_all being.
8For/Because witness of_me the god is, how I_am_longing_for all you_all in the_compassions of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
9And this I_am_praying, that the love of_you_all still more and more may_be_being_plentiful in knowledge and all insight, 10in_order that to_be_approving you_all the things carrying_value, in_order_that you_all_may_be sincere and inoffensive to the_day of_chosen_one/messiah, 11having_been_filled with_the_fruit of_righteousness which through Yaʸsous chosen_one/messiah, to the_glory and praise of_god.

1:12 Paul’s happiness that Messiah is proclaimed

12Brothers and sisters, I want you to know that the good message has progressed more because of what’s happened to me, 13[ref]in that my being in chains because of Messiah, has become known in the governor’s residence and to all the rest. 14Now, because of my imprisonment, more of the brothers and sisters in the master have become much more daring to fearlessly tell others God’s message.

15Some do proclaim Messiah because of envy and strife, but others do it from their good will. 16The ones proclaiming Messiah out of selfish ambition don’t do it sincerely, but expect that it will add to my troubles while I’m here in chains. 17The ones who do it out of love, know that I was appointed to defend the good message.

18What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. 19I know that this will turn out to be my SALVATION/DELIVERANCE due to your prayers and from the resources of the spirit of Yeshua Messiah, 20as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, 21because to me, to live is to serve Messiah, and to die is to also gain. 22If I continue to live in this body, I can continue in productive work, but I don’t really know which is my preference. 23I feel squeezed between the two: the desire to depart from here and be with Messiah which would be much better, 24or to remain on in this body, which is maybe more necessary because of all of you. 25Yes, I’m convinced: I know that I should remain in this world and continue with you all to assist in the progress of your faith and the happiness that comes from that, 26so that when I come to visit you again, I’ll hear your pride in how you are all growing in Messiah Yeshua.

27Live as citizen who’re worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message 28and not being frightened about anything because of those in opposition. That will be a sign to them that they will face destruction but you all will receive salvation from God, 29because it’s been granted to you on Messiah’s behalf for you to believe in him, yet also to suffer because of him— 30[ref]the same struggle that you all saw in me, and now hear it from me.

12And to_be_knowing you_all, I_am_wishing, brothers, that the things concerning me, more to the_progress of_the good_message has_come, 13so_as the bonds of_me manifest in chosen_one/messiah to_become, in all the residence_of_the_governor and to_the rest all, 14and the more of_the brothers in the_master having_trusted by_the bonds of_me, more_abundantly to_be_daring fearlessly the message of_ the _god to_be_speaking.
15Some on_one_hand even because_of envy and strife, on_the_other_hand some also because_of goodwill the chosen_one/messiah are_proclaiming.
16The ones on_the_other_hand out_of selfish_ambition the chosen_one/messiah are_proclaiming, not purely supposing tribulation to_be_raising to_the bonds of_me.
17The ones indeed from love having_known that for defense of_the good_message I_am_appointing, 18for what?
Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated.
19I_have_known for that this for_me will_be_turning_out to salvation through the of_you_all petition, and of_the_supply of_the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, 20according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death.
21For/Because to_me which to_be_living is chosen_one/messiah, and which to_die_off is gain.
22But if which to_be_living in the_flesh, this for_me is the_fruit of_work.
And what I_will_be_choosing not I_am_making_known.
23I_am_being_pressed and by the two, the desire having in_order that to_depart and with chosen_one/messiah to_be, because/for by_much more better, 24but which to_be_remaining_on in the flesh, more_necessary because_of you_all.
25And this having_persuaded, I_have_known that I_will_be_remaining and I_will_be_continuing_with with_all you_all for the of_you_all progress and joy of_the faith, 26in_order_that the boast of_you_all may_be_being_plentiful in chosen_one/messiah Yaʸsous in me, through the my coming again to you_all.
27Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, 28and not being_frightened in nothing by the ones opposing, which is to_them a_sign of_destruction, but to_you_all of_salvation, and this from god, 29because to_you_all it_was_granted which concerning chosen_one/messiah, not only which on him to_be_believing, but also which concerning him to_be_suffering, 30the same struggle having, such_as you_all_saw in me, and now are_hearing in me.

2:1 Messiah’s humility

2So if you all feel that Messiah is encouraging you on and if his love brings comfort and the spirit brings fellowship, if anyone feels compassion, 2then complete my happiness by being in agreement in your thinking and being united in the same love.[fn] 3Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves, 4not just looking out for your own advantage, but for what others need. 5This is how you all who are also in Messiah Yeshua should be thinking: 6Yeshua, though he was in the form of God, didn’t take advantage of being considered equal with God, 7but emptied himself and becoming like a human, took on the form of a slave. Then in that human form, 8he humbled himself and became obedient all the way to death, even death on the stake. 9That’s why God highly praised him and gave him authority over every other authority, 10[ref]so that every being in heaven and earthly and underwater realms will bow when Yeshua is announced 11and will honour God the father by testifying that the master is Yeshua Messiah.

2If therefore any exhortation in chosen_one/messiah, if any consolation of_love, if any fellowship of_the_spirit, if anyone has compassions and compassions, 2fulfill of_me the joy, in_order_that the same thing you_all_may_be_thinking, the same love having, united_in_soul, the one thing thinking.
3Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves, 4not the things of_themselves each looking_out, but also the things of_others each.
5This be_thinking in you_all, which also in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is, 6who in the_form of_god being, not advantage considered which to_be equal with_god, 7but himself emptied, the_form of_a_slave having_taken, in the_likeness of_humans having_become.
And in_form having_been_found as a_human,
8he_humbled himself, having_become obedient unto death, and the_death of_the_stake.
9Therefore also the god him highly_exalted, and granted to_him the name which above every name, 10in_order_that at the name of_Yaʸsous, every knee may_bow of_heavenly and earthly and subterranean realms, 11and every tongue may_confess that the_master is Yaʸsous is chosen_one/messiah, to the_glory of_god the_father.

2:12 Shining like lights in the world

12So then, my dear friends, work towards your salvation with fear and tremblingyou always did this in my presence, so now do it much more in my absence 13because God is the one who works in you all to both desire and to be living out his good pleasure.

14Do everything without grumbling and arguing 15[ref]so that you’ll all be blameless and innocent—blameless children of God among a generation that’s crooked and perverted. Then you’ll shine like lights in the world, 16as you live out the message of life, and then I’ll be able to boast when Messiah returns because I didn’t waste my time or work for nothing, 17but even if I’m to lose my life by being poured out like wine on your sacrifice and on the ministry of your faith, I’ll be happy and celebrate along with all of you. 18You all should also be happy and celebrating along with me.

12So_then, beloved of_me, as always you_all_submitted, not as in the presence of_me only, but now by_much more in the absence of_me, with fear and trembling the of_yourselves salvation be_producing.
13For/Because god is the one working in you_all, both which to_be_willing, and which to_be_working, because/for his good_pleasure.
14All things be_doing without grumblings and speculations, 15in_order_that you_all_may_become blameless and innocent, children of_god blameless in_the_midst of_a_generation crooked and having_been_perverted, among whom you_all_are_shining as lights in the_world, 16the_message of_life holding_up to a_boast to_me in the_day of_chosen_one/messiah, because not in vain I_ran, nor in vain I_laboured, 17but if even I_am_being_poured_out on the sacrifice and ministry of_the faith of_you_all, I_am_rejoicing and I_am_rejoicing_with with_all you_all.
18And the same also you_all be_rejoicing and be_rejoicing_with with_me.

2:19 Timothy and Epaphroditus

19I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, 20because I have no one else so similar to me in spirit who will be genuinely caring for how you’re all doing. 21(There’s plenty who search out what they themselves need instead of the things of Yeshua Messiah. 22But you all know that Timothy has proven himself and has served with me in the good message like a son serving his father.) 23So I’ll send him as soon as I can sort out what’s happening to me, 24but I’m confident in the master that I myself will also be coming soon.

25Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. 26He’s been longing to see you all again and was upset that you heard that he’d been sick 27because he nearly died from it, but God showed mercy to him, and not only to him but also to me that I wouldn’t have yet another hardship to go through. 28So I sent him willingly so that when you all see him again, you’ll all be very happy and I’ll be less anxious here. 29So accept him in the master with gratefulness and treat him with honour, 30because he nearly died after risking his life doing the work of Messiah, but he was able to minister to me in a way that all of you there couldn’t.

19But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all.
20For/Because no_one I_am_having kindred-spirit, who genuinely the things concerning you_all will_be_caring_for.
21The ones for all the things of_themselves are_seeking, not the things of_Yaʸsous chosen_one/messiah.
22But the provenness of_him you_all_are_knowing, that as unto_a_father a_child serves, with me he_served in the good_message.
23This one therefore on_one_hand I_am_hoping to_send, when wishfully I_may_look_out the things concerning me immediately, 24on_the_other_hand I_have_persuaded in the_master that also myself quickly I_will_be_coming.
25But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, 26since longing_for he_was for_all for_you_all, and distressing because you_all_heard that he_ailed.
27For/Because also he_ailed nearly to_death, but the god showed_mercy_to him, not and him only, but also me, in_order_that not sorrow on sorrow I_may_have.
28Therefore more_earnestly I_sent him, in_order_that having_seen him again, you_all_may_be_elated and_I less_anxious may_be.
29Therefore be_accepting him in the_master with all joy, and the such honoured ones be_having, 30because because_of the work of_chosen_one/messiah unto death he_neared, having_risked with_his life, in_order_that he_may_fulfill_up the of_you_all lacking, of_the toward me ministry.

3:1 Truly knowing Messiah

3So continuing, dear brothers and sisters, be happy in the master. I’m not against writing the same things to you all again because it will keep you safe. 2Watch out for those dogs, those evil workers, those who say you must be circumcised,[fn] 3because we are the ‘circumcised’ ones—those of us with God’s spirit and who worship and boast in Messiah Yeshua. We don’t trust in the physical dimension, 4although I do have confidence even in the physical. If anyone thinks they are more qualified in terms of physical attributes, I am more so: 5[ref]I was circumcised as a baby on the eighth day, I’m a descendent of Israel from the tribe of Benyamin, I’m more ‘Hebrew’ than most Hebrews, obeyed the law as member of the Pharisee party, 6[ref]zealously persecuted assembled believers, and without fault in terms of obeying the law. 7However, all of those things which were considered advantages, now because of Messiah I consider them disadvantages. 8In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah 9and will be found in him. I don’t gain my own righteousness by means of the law, but the righteousness that comes through faith in Messiah—God’s righteousness which depends on faith. 10I want to know him and the power that brought him back to life, and to join with him in his sufferings, even to be conformed to his death, 11if somehow I can also be given life after death.

3For/Because_the rest, brothers of_me, be_rejoicing in the_master.
The same things to_be_writing to_you_all, to_me is on_one_hand not reluctant, on_the_other_hand for_you_all is secure.
2Be_watching_out for_the dogs, be_watching_out for_the evil workers, be_watching_out for_the mutilation.
3For/Because we are the circumcision, the ones in_the_spirit of_god worshiping and boasting in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and not in the_flesh having_trusted, 4although I having confidence even in the_flesh.
If any is_supposing other to_have_trusted in the_flesh, I more:
5in_circumcision the_eight_day of the_descent of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) of_the_tribe of_Beniamin/(Binyāmīn), a_Hebraios of Hebraios, according_to the_law a_Farisaios_party_member, 6according_to zeal persecuting the assembly, according_to righteousness which is by the_law having_become blameless.
7But which things was to_me gain, these I_have_considered because_of the chosen_one/messiah loss.
8But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain 9and may_be_found in him, not having my own righteousness which of the_law, but the righteousness through faith in_chosen_one/messiah, the of god righteousness based on the faith, 10which to_know him, and the power of_the resurrection of_him, and fellowship of_the_sufferings of_him, being_conformed to_the death of_him, 11if somehow I_may_attain to the resurrection which from the_dead.

3:12 Striving for the prize

12I haven’t already received that, or already reached perfection, but I’m running hard to try to grab it, in the same way that I was grabbed by Messiah Yeshua. 13Brothers and sisters, I’m not under the illusion that I’ve already grasped it, but I do do this one thing: forgetting what’s behind me, and taking long strides towards what’s ahead of me, 14I’m running hard toward the prize of being called up to heaven by God through Messiah Yeshua.

15Those of us who’re mature should think that way, and if you don’t yet, then God will reveal everything to you, 16however, whatever we’ve already attained, that should be held onto.

17[ref]Brothers and sisters, become imitators of me, as well as watching others that have walked a similar path and can be examples for all of you. 18As I’ve often told you before and now say it again with tears, there are many who are against the stake of the messiah 19and their end is destruction. Their god is their belly, and they take pride in their shame—they’re only thinking about earthly things. 20For us, our citizenship is in heaven and we’re waiting for our saviour to return from there—the master Yeshua Messiah 21who will take these embarrassing bodies of ours and make them similar to his resurrected body—he’s capable of doing that and to put everything under his control.

12Not that already I_received it, or already I_have_been_perfected, but I_am_pursuing, if also I_may_grasp, in that also I_was_grasped by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
13Brothers, I myself not am_counting to_have_grasped it, but I_do one thing:
the things on_one_hand behind forgetting, on_the_other_hand to_the things ahead stretching_out,
14to the_goal I_am_pursuing for the prize of_the upward calling of_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous.
15Therefore as_many_as mature are, this we_may_be_thinking, and if anything differently you_all_are_thinking, even this the god to_you_all will_be_revealing.
16However to what we_attained, by_the same thing to_be_aligning.
17Fellow-imitators of_me be_becoming, brothers, and be_observing the ones thus walking, as you_all_are_having for_an_example us.
18For/Because many are_walking, of_whom often I_was_telling to_you_all, and now even weeping, I_am_telling you, the enemies of_the stake of_the chosen_one/messiah, 19whose the end is destruction, of_whose the god is their belly, and their glory is in the shame of_them, the ones the earthly things thinking.
20For/Because of_us the citizenship in the_heavens is_being, from which also a_saviour we_are_eagerly_waiting, the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, 21who will_be_adapting the body of_ the _humiliation of_us, similar to_the body of_the glory of_him, according_to the working of_the thing to_be_able him, even to_subject to_him the things all.

4:1 Paul’s final teaching

4So then, my dear brothers and sisters, my delight and my crown, I miss you all, so guard your faith in the master, dear ones. 2Euodia and Syntyche, you both need to be thinking the same way in the master, 3and yes, I’m asking you, my true companion, to help those two women who worked hard with me to share the good message, along with Clement and the others who also worked with me and whose names are written in the book of life.

4Always be happy in the master. I’ll say that again: be happy. 5Let your gentleness be visible to everyone. The master is close. 6Don’t worry about anything, but handle all situations by letting God know your requests—praying and telling God your needs, and also thanking him. 7Then God’s peace which is above human understanding will guard your hearts and your thinking in Messiah Yeshua.

8Brothers and sisters, here’s the rest of what you all should be considering: anything that’s true or dignified, anything that’s right or pure, anything that’s lovely or admirable, and anything that’s virtuous or praiseworthy. 9Continue to do everything you all learnt or received from me, and everything you heard or saw in me, and the God of peace will be with you all.

4So_then, brothers of_me beloved and longed for, joy and crown of_me, thus be_standing_firm in the_master, beloved.
2Euodia I_am_exhorting, and Suntuⱪaʸ I_am_exhorting, the same thing to_be_thinking in the_master.
3Yes, I_am_asking also you, genuine companion, be_giving_help to_them, who in the good_message contended_together with_me, with both Klaʸmaʸs and the rest of_the_fellow-workers of_me, whose the names are in the_scroll of_life.
4Be_rejoicing in the_master always, again I_will_be_saying, be_rejoicing.
5The gentle of_you_all let_be_known to_all people.
The master near.
6Nothing be_worrying, but in everything, the by_prayer and the petition with thanksgiving, the requests of_you_all let_be_being_made_known to the god.
7And the peace of_ the _god which being_above all mind, will_be_guarding the hearts of_you_all and the thinking of_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
8For/Because_the rest, brothers, as_much_as is true, as_much_as dignified, as_much_as right, as_much_as pure, as_much_as lovely, as_much_as admirable, if any virtue, and if any praise, these things be_counting.
9What both you_all_learned and you_all_received, both you_all_heard and you_all_saw, in me, these things be_practicing, and the god of_ the _peace will_be with you_all.

4:10 Paul’s appreciation of their practical help

10I was extremely happy in the master once you all reestablished your consideration for my situation. Well, you were thinking about it, but lacked any opportunity to act, 11not that I’m talking about being in poverty, because I’ve learnt to be content in any situation. 12I’ve experienced being humbled with little, and I’ve experienced having plenty, but I’ve grown through every one of those experiences, sometimes being satisfied and sometimes hungry, sometimes having plenty and other times not enough. 13In every situation I stay strong because of the one who strengthens me.

14However, you all did well to participate in my hardships. 15I’ve know all you Philippians, that when I left Macedonia to begin preaching the good message, no other assembly shared with me in giving and receiving—only you there. 16[ref]Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice 17not that I was looking for a gift from my perspective, but because I was thrilled to see you all accumulating heavenly rewards. 18[ref]But now I’ve received everything I need. I have plenty now that Epaphroditus arrived with what you all sent. It was like a fragrant sacrifice that’s acceptable to God and which pleases him. 19My God will meet all of your needs from his riches in heaven in Messiah Yeshua 20may our God and father be honoured throughout all the ages.

10But I_was_elated in the_master greatly, that now once you_all_revived which for me to_be_thinking, to which also you_all_were_thinking, but you_all_were_lacking_season.
11Not that concerning poverty I_am_speaking, because/for I learned in whatever situations I_am content to_be.
12I_have_known both to_be_being_humbled, I_have_known and to_be_being_plentiful.
In everything and in all things I_have_been_enlightened, both to_be_being_satisfied and to_be_hungering, both to_be_being_plentiful and to_be_being_deficient.
13All things I_am_being_strong in the one strengthening me.
14However well you_all_did, having_participated of_me in_the tribulation.
15But have_known also you_all, Filippaʸsios, that in the_beginning of_the good_message, when I_came_out from Makedonia, not_one with_me assembly shared in the_matter of_giving and receiving, except not/lest you_all only.
16Because even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent.
17Not that I_am_seeking_after the gift, but I_am_seeking_after the fruit which being_plentiful to the_account of_you_all.
18But I_am_receiving_fully all things, and I_am_being_plentiful, I_have_been_filled, having_received from Epafroditos the things from you_all, an_aroma of_a_sweet_fragrance, a_sacrifice acceptable, well_pleasing to_ the _god.
19But the god of_me will_be_filling all the_need of_you_all, according_to the riches of_him in glory in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
20And to_the god and father of_us be the glory to the ages of_the ages.
Truly.

4:21 The ending greetings

21Greet all of the believers there in the name of Messiah Yeshua. The brothers and sisters with me here also greet you all, 22along with all the believers here, especially those in Caesar’s household.

23May the grace from the master Yeshua Messiah be with all your spirits. May it be so.


2:2 Here Paul repeats about being united in thought, but the repetition seems to only clutter his argument.

3:2 Although it’s possible that Paul had three different groups of people in mind here, it’s much more likely that he used three different names to describe the one group of people.


21Greet every holy one in chosen_one/messiah Yaʸsous, are_greeting you_all the with me brothers, 22are_greeting you_all all the holy ones, and most_of_all the ones from the of_Kaisar house.
23The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all.
Truly.