Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 16:20
οὗτοι (houtoi) ‘to the officers they said these men are disturbing of us’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=masculine number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘οὗτοι’ (E-NMP) has 2 different glosses: ‘these’, ‘these are’.
Mat 4:3 ‘that the stones these loaves may become’ SR GNT Mat 4:3 word 20
Mat 20:12 ‘saying these last ones one hour’ SR GNT Mat 20:12 word 3
Mat 20:21 ‘say that may sit_down these two sons of me’ SR GNT Mat 20:21 word 15
Luke 13:2 ‘you_all are supposing that Galilaios these sinners beyond all’ SR GNT Luke 13:2 word 12
Luke 24:17 ‘them what_all are messages these that you_all are exchanging with’ SR GNT Luke 24:17 word 10
Acts 11:12 ‘also six brothers these and we came_in into’ SR GNT Acts 11:12 word 21
Acts 16:17 ‘to us was crying_out saying these men slaves of god’ SR GNT Acts 16:17 word 13
Gal 3:7 ‘the ones of faith these the sons are of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Gal 3:7 word 8
Col 4:11 ‘being of the circumcision these are the only fellow-workers for’ SR GNT Col 4:11 word 11
Rev 11:10 ‘they will_be sending to one_another because these two prophets tormented’ SR GNT Rev 11:10 word 22
Rev 19:9 ‘and he is saying to me these words true of god’ SR GNT Rev 19:9 word 18
Rev 21:5 ‘to me write because these messages faithful and’ SR GNT Rev 21:5 word 22
Rev 22:6 ‘and he said to me these messages are faithful and’ SR GNT Rev 22:6 word 5
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 9 different glosses: ‘he’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘this’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this one’, ‘this was’.
Key: E=determiner/case-marker NMP=nominative,masculine,plural