Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 43 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) At their table, the brothers were astonished to discover that they had been seated in order from the oldest to the youngest.
OET-LV And_they_lived to/for_before_him the_firstborn according_to_birthright_his and_the_youngest according_to_youth_his and_looked_inastonishment the_men each to his/its_neighbour.
UHB וַיֵּשְׁב֣וּ לְפָנָ֔יו הַבְּכֹר֙ כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ וְהַצָּעִ֖יר כִּצְעִרָת֑וֹ וַיִּתְמְה֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים אִ֥ישׁ אֶל־רֵעֵֽהוּ׃ ‡
(vayyēshəⱱū ləfānāyv habəkor ⱪiⱱəkorātō vəhaʦʦāˊiyr ⱪiʦəˊirātō vayyitməhū hāʼₐnāshiym ʼiysh ʼel-rēˊēhū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they were sitting before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men were astonished each to his neighbor.
UST Joseph’s brothers were sitting at a table facing his table in the order of their ages, from the oldest to the youngest. When they noticed that, they were amazed and stared at one another.
BSB They were seated before Joseph in order by age, from the firstborn to the youngest, and the men looked at one another in astonishment.
OEB Joseph’s brothers were seated before him, the eldest according to his right as the oldest and the youngest according to his youth; and the men looked at each other in astonishment.
WEB They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth, and the men marveled with one another.
NET They sat before him, arranged by order of birth, beginning with the firstborn and ending with the youngest. The men looked at each other in astonishment.
LSV And they sit before him, the firstborn according to his birthright, and the young one according to his youth, and the men wonder one at another;
FBV The brothers had been seated in front of him in order by age, from the firstborn, the oldest, down to the youngest, and they looked at each other in complete surprise.[fn]
43:33 It would of course have been impossible for anyone without intimate family knowledge to do this.
T4T His brothers were astonished to see that their seats were arranged according to their ages, from the oldest to the youngest!
LEB And they were seated before him from the firstborn according to his birthright to the youngest according to his youth. And the men looked at one another[fn] amazed.
?:? Literally “each to his companion”
BBE And they were all given their seats before him in order of birth, from the oldest to the youngest: so that they were looking at one another in wonder.
MOF No MOF GEN book available
JPS And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth; and the men marvelled one with another.
ASV And they sat before him, the first-born according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one with another.
DRA They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his age. And they wondered very much:
YLT And they sit before him, the first-born according to his birthright, and the young one according to his youth, and the men wonder one at another;
DBY And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth; and the men marvelled one at another.
RV And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marveled one with another.
WBS And they sat before him, the first-born according to his birth-right, and the youngest according to his youth: and the men wondered one at another.
KJB And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another.
BB And they satte before hym the first borne, according to his age, & the youngest according to his youth: and the men merueyled among them selues.
(And they satte before him the first born, according to his age, and the youngest according to his youth: and the men merueyled among themselves.)
GNV So they sate before him: the eldest according vnto his age, and the yongest according vnto his youth. and the men marueiled among themselues.
(So they sat before him: the eldest according unto his age, and the yongest according unto his youth. and the men marvelled among themselves. )
CB And they were set ouer agaynst him, the first borne acordinge to his first byrth, and the yongest after his youth. They marueled at it amonge them selues,
(And they were set over against him, the first born acordinge to his first byrth, and the yongest after his youth. They marvelled at it among themselves,)
WYC Therfor thei saten bifore hym, the firste gendrid bi the rite of his firste gendryng, and the leeste bi his age; and thei wondriden greetli,
(Therefore they saten before him, the first gendrid by the rite of his first gendryng, and the leaste by his age; and they wondered greetli,)
LUT Und man setzte sie gegen ihn, den Erstgebornen nach seiner Erstgeburt und den Jüngsten nach seiner Jugend. Des verwunderten sie sich untereinander.
(And man sat they/she/them gegen him/it, the Erstgebornen nach his Erstgeburt and the Yüngsten nach his Yugend. Des verwunderten they/she/them itself/yourself/themselves untereinander.)
CLV sederunt coram eo, primogenitus juxta primogenita sua, et minimus juxta ætatem suam. Et mirabantur nimis,
(sederunt coram eo, primogenitus yuxta primogenita sua, and minimus yuxta ætatem suam. And mirabantur nimis, )
BRN And they sat before him, the first-born according to his seniority, and the younger according to his youth; and the men [fn]looked with amazement every one at his brother.
43:33 Gr. were amazed.
BrLXX Ἐκάθισαν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, ὁ πρωτότοκος κατὰ τὰ πρεσβεῖα αὐτοῦ, καὶ ὁ νεώτερος κατὰ τὴν νεότητα αὐτοῦ· ἐξίσταντο δὲ οἱ ἄνθρωποι ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
(Ekathisan de enantion autou, ho prōtotokos kata ta presbeia autou, kai ho neōteros kata taʸn neotaʸta autou; existanto de hoi anthrōpoi hekastos pros ton adelfon autou. )
43:33 to their amazement: This ruler knew more about the brothers than seemed possible (cp. 44:15).
לְפָנָ֔יו
to/for,before,him
Alternate translation: “in front of him”
הַבְּכֹר֙ כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ וְהַצָּעִ֖יר כִּצְעִרָת֑וֹ
the,firstborn according_to,birthright,his and,the,youngest according_to,youth,his
Alternate translation: “according to their age order, from oldest to youngest,” or “in the order of their ages, from the firstborn to the youngest,”
וַיִּתְמְה֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים אִ֥ישׁ אֶל רֵעֵֽהוּ
and,looked_~_inastonishment the,men (a)_man to/towards his/its=neighbour
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “so they looked at each other in amazement.” or “When they saw that, they were amazed and stared at one another.”