Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20

Parallel ISA 32:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 32:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 32:16 verse available

OET-LVAnd_dwell in/on/at/with_wilderness justice and_righteousness in/on/at/with_fruitful_field it_will_remain.

UHBוְ⁠שָׁכַ֥ן בַּ⁠מִּדְבָּ֖ר מִשְׁפָּ֑ט וּ⁠צְדָקָ֖ה בַּ⁠כַּרְמֶ֥ל תֵּשֵֽׁב׃ 
   (və⁠shākan ba⁠mmidbār mishəpāţ ū⁠ʦədāqāh ba⁠ⱪarmel tēshēⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then justice will reside in the wilderness;
⇔ and righteousness will live in the orchard.

UST People will act justly in those desert areas,
⇔ and people will act righteously in those fertile fields.


BSB Then justice will inhabit the wilderness,
⇔ and righteousness will dwell in the fertile field.

OEB Then justice will dwell in the desert,
⇔ and righteousness live in the garden-land.

WEB  ⇔ Then justice will dwell in the wilderness;
⇔ and righteousness will remain in the fruitful field.

NET Justice will settle down in the desert
 ⇔ and fairness will live in the orchard.

LSV And judgment has dwelt in the wilderness,
And righteousness remains in the fruitful field.

FBV Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.

T4T People [PRS] will act/rule justly/fairly in those desert areas,
⇔ and people will act/rule righteously in those fertile fields.

LEB• [fn] justice will dwell in the wilderness, and righteousness will live in the fruitful field.


?:? Or “And”

BBE Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.

ASV Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.

DRA And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.

YLT And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.

DBY And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.

RV Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.

WBS Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

KJB Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

BB Then shall equitie dwell in the desert, and righteousnesse in a fruitfull lande.
  (Then shall equitie dwell in the desert, and righteousnesse in a fruitfull land.)

GNV And iudgement shall dwel in the desert, and iustice shall remaine in the fruitfull fielde.
  (And judgement shall dwel in the desert, and iustice shall remain in the fruitfull field. )

CB Then shal equyte dwel in the deserte, and rightuousnesse in a fruteful londe.
  (Then shall equyte dwel in the deserte, and rightuousnesse in a fruteful land.)

WYC And doom schal dwelle in wildirnesse, and riytfulnesse schal sitte in Chermel;
  (And doom shall dwelle in wilderness, and riytfulnesse shall sit in Chermel;)

LUT Und das Recht wird in der Wüste wohnen und Gerechtigkeit auf dem Acker hausen.
  (And the Recht becomes in the Wüste wohnen and Gerechtigkeit on to_him Acker hausen.)

CLV Et habitabit in solitudine judicium, et justitia in carmel sedebit.
  (And habitabit in solitudine yudicium, and justitia in carmel sedebit. )

BRN Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.

BrLXX Καὶ ἀναπαύσεται ἐν τῇ ἐρήμῳ κρίμα, καὶ δικαιοσύνη ἐν τῷ Καρμήλῳ κατοικήσει.
  (Kai anapausetai en taʸ eraʸmōi krima, kai dikaiosunaʸ en tōi Karmaʸlōi katoikaʸsei. )

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Justice

God is just (Ps 9:7-8); he detests sin and rewards people and nations justly in accordance with what they do (Ps 67:4; Isa 1:27; Jer 46:28; Joel 3:1-8; Acts 17:31). God is in sovereign control of the natural world (Nah 1:4-6, 8) and of all nations (1:3, 6-10, 15), and the world and its inhabitants stand helpless when opposing him (Job 41:10-11; Isa 40:22-24).

The Lord’s justice (Hebrew mishpat) is part of his divine order. A world without justice is a place where people set aside the order planned by the Creator. Since the Creator himself is just (Deut 32:4), it follows that his rule will be just and righteous. His Messiah will usher in a just world (Isa 9:7; 11:2-5; 16:5; 32:1-2), and his Spirit will transform the world into a place of justice, righteousness, and peace (32:15-17). This is good news for the oppressed, whose rights have been denied by the powerful of society (see 25:4-5).

God’s justice may sometimes seem slow in coming (Nah 1:3). This seemingly delayed judgment is the result of his patience and mercy toward people (Jon 3–4; 2 Pet 3:9-15). God does not execute justice with rigid disinterest; he gives justice with love and seeks to bring those who deserve judgment into a relationship with him.

The theme of God’s justice is notably prominent throughout the prophets, and particularly in the book of Isaiah. God expects his people to act justly toward others (Mic 6:8; Zech 7:9; Isa 1:17; 5:7; 58:6-7), and he repeately censures the people of Israel for their injustice, particularly toward the poor and needy (e.g., Amos 5:11-12; Mal 3:5; Isa 3:12-15; 5:7-8; 10:1-4; 29:21). Many of Israel’s prophets proclaim God’s judgment on his people in relation to their injustice. They also relay a number of prophecies against other oppressive, proud, unjust nations. God’s retribution for such behavior is just (see Isa 3:9-11; 13:11; 59:18).

The book of Nahum is specifically filled with the expression of God’s justice toward Nineveh (1:14; 2:13; 3:4). Nahum’s “good news” (Nah 1:15) is that all who trust in God will one day enjoy the peace and well-being that come with the final defeat of evil (see also Isa 11:1-9; Zeph 3:13). The ultimate fulfillment of this promise was inaugurated in the life, death, and resurrection of Jesus Christ (Acts 10:34-43; Rom 10:9-15). Those who believe in the Lord Jesus experience a measure of the blessings of salvation in the present as they await God’s final judgment of evil and the coming of his Kingdom in its fullness (see Rev 20:7–22:5).

In reality, all humanity stands condemned before the just and holy God. Yet God also provides undeserved grace. In Jesus Christ, God poured out his just judgment on a willing substitute, whose death calls people to turn away from their sin and live by God’s righteousness (Rom 6:22-23; 1 Pet 3:18). And when God’s kingdom is fully established through Christ, the world, too, will be just and righteous (Isa 1:26; 28:6; 2 Pet 3:13).

Passages for Further Study

Gen 18:17-19, 25; Exod 34:6-7; Lev 19:15; Deut 16:18-20; 17:8-13; 32:4; Pss 9:7-8; 67:4; 89:14; 119:75; Prov 21:3; Eccl 12:14; Isa 1:17-28; 5:7; 11:1-9; 16:5; 32:1-2, 16-17; 40:22-24; 61:8; Jer 46:27-28; Lam 3:25-39; Ezek 34:15-16; 36:22-36; 37:24-27; Joel 3:1-2; Amos 5:21-24; Jon 3:1–4:11; Mic 6:6-8; Nah 1:3-10; 3:4; Zech 7:9-10; Matt 5:6, 10, 20; Luke 1:74-75; Acts 10:34-43; 17:30-31; 2 Pet 3:11-14; Rev 20:11-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) justice will reside … righteousness will live

(Some words not found in UHB: and,dwell in/on/at/with,wilderness justice and,righteousness in/on/at/with,fruitful_field abide )

Isaiah describes “justice” and “righteousness” as a person who lives in these places. This means the people who live in these places will do what is just and right. Alternate translation: “people will act justly in the wilderness and people will act righteously in the fertile fields

BI Isa 32:16 ©