Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 5:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 5:7 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThey_ceased rural_people in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) they_ceased until arose Deborah I_arose a_mother in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBחָדְל֧וּ פְרָז֛וֹן בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֖ל חָדֵ֑לּוּ עַ֤ד שַׁ⁠קַּ֨מְתִּי֙ דְּבוֹרָ֔ה שַׁ⁠קַּ֥מְתִּי אֵ֖ם בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (ḩādəlū fərāzōn bə⁠yisrāʼēl ḩādēllū ˊad sha⁠qqamttī dəⱱōrāh sha⁠qqamttī ʼēm bə⁠yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Rural people ceased to be in Israel,
 ⇔ they ceased to be until when I arose, Deborah, when I arose, a mother in Israel!

UST People left their small villages, and moved into the walled cities
⇔ until I, Deborah, became their leader.
⇔ I became like a mother to the Israelite people.


BSB Life in the villages ceased;
⇔ it ended in Israel,
 ⇔ until I, Deborah, arose,
⇔ a mother in Israel.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The rulers ceased in Israel.
⇔ They ceased until I, Deborah, arose;
⇔ Until I arose a mother in Israel.

NET Warriors were scarce,
 ⇔ they were scarce in Israel,
 ⇔ until you arose, Deborah,
 ⇔ until you arose as a motherly protector in Israel.

LSV Villages ceased in Israel—they ceased,
Until I arose—Deborah,
That I arose, a mother in Israel.

FBV Village life in Israel was abandoned[fn] until I, Deborah, came on the scene as a mother in Israel.


5:7 Presumably people moved to fortified towns for protection.

T4T People left their small villages, and moved into the walled cities
⇔ until I, Deborah, became their leader.
⇔ I became like a mother to the Israeli people.

LEB• [fn] ceased; they failed to appear in Israel, •  until I,[fn] Deborah, arose; •  I[fn] arose as a mother in Israel.


?:? Others interpret this word as referring to the “rural dwellers”

?:? Or “you”

BBE Country towns were no more in Israel, ***were no more, till you, Deborah, came up, till you came up as a mother in Israel.

MOFNo MOF JDG book available

JPS The rulers ceased in Israel, they ceased, until that thou didst arise, Deborah, that thou didst arise a mother in Israel.

ASV The rulers ceased in Israel, they ceased,
 ⇔ Until that I Deborah arose,
 ⇔ That I arose a mother in Israel.

DRA The valiant men ceased, and rested in Israel: until Debbora arose, a mother arose in Israel.

YLT Villages ceased in Israel — they ceased, Till that I arose — Deborah, That I arose, a mother in Israel.

DBY The villages ceased in Israel, Ceased until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.

RV The rulers ceased in Israel, they ceased, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

WBSThe inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

KJBThe inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
  (The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel. )

BB The inhabitants of the townes were gone, they were gone in Israel, vntyll I Debora came vp, which came vp a mother in Israel.
  (The inhabitants of the towns were gone, they were gone in Israel, until I Debora came up, which came up a mother in Israel.)

GNV The townes were not inhabited: they decayed, I say, in Israel, vntill I Deborah came vp, which rose vp a mother in Israel.
  (The towns were not inhabited: they decayed, I say, in Israel, until I Deborah came up, which rose up a mother in Israel. )

CB There was scarcenesse, there was scarcenesse of housbande men in Israel, vntyll I Debbora came vp, vntyll I came vp a mother in Israel.
  (There was scarcenesse, there was scarcenesse of housbande men in Israel, until I Debbora came up, until I came up a mother in Israel.)

WYC Stronge men in Israel cessiden, and restiden, til Delbora roos, a modir in Israel.
  (Stronge men in Israel cessiden, and restiden, til Delbora roos, a mother in Israel.)

LUT Es gebrach, an Bauern gebrach‘s in Israel, bis daß ich, Debora, aufkam, bis ich aufkam, eine Mutter in Israel.
  (It gebrach, at Bauern gebrach‘s in Israel, until that ich, Debora, aufkam, until I aufkam, one Mutter in Israel.)

CLV Cessaverunt fortes in Israël, et quieverunt: donec surgeret Debbora, surgeret mater in Israël.
  (Cessaverunt fortes in Israël, and quieverunt: until surgeret Debbora, surgeret mater in Israël. )

BRN The mighty men in Israel failed, they failed until Debbora arose, until she arose a mother in Israel.

BrLXX Ἐξέλιπον δυνατοὶ ἐν Ἰσραὴλ, ἐξέλιπον ἕως οὗ ἀνέστη Δεββῶρα, ἕως οὗ ἀνέστη μήτηρ ἐν Ἰσραήλ.
  (Exelipon dunatoi en Israaʸl, exelipon heōs hou anestaʸ Debbōra, heōs hou anestaʸ maʸtaʸr en Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

5:7 Deborah was God’s agent in bringing relief during this general social breakdown. Deborah did not muster or command the troops, but she was Israel’s spiritual and emotional pillar; she is described as a mother in Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I, Deborah, arose—arose as a mother in Israel

(Some words not found in UHB: ceased peasantry in/on/at/with,Israel ceased until ,arose Deborah I,arose mother_of in/on/at/with,Israel )

Deborah speaks of becoming a leader in Israel as if she were a mother taking care of young children. Alternate translation: “I, Deborah, began to lead—I took care of the Israelites as a mother takes care of her children”

BI Jdg 5:7 ©