Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 6:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 6:11 verse available

OET-LVand_came the_angel of_Yahweh and_he/it_sat_down//remained//lived under the_oak which in/on/at/with_Ophrah which belonged_to_Yōʼāsh father_of wwww and_Gidˊōn his/its_son [was]_beating_out wheat(s) in/on/at/with_winepress to_hide from_face/in_front_of Midyān.

UHBוַ⁠יָּבֹ֞א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ תַּ֤חַת הָֽ⁠אֵלָה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠עָפְרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְ⁠יוֹאָ֖שׁ אֲבִ֣י הָֽעֶזְרִ֑י וְ⁠גִדְע֣וֹן בְּנ֗⁠וֹ חֹבֵ֤ט חִטִּים֙ בַּ⁠גַּ֔ת לְ⁠הָנִ֖יס מִ⁠פְּנֵ֥י מִדְיָֽן׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼ malʼak yahweh va⁠yyēsheⱱ taḩat hā⁠ʼēlāh ʼₐsher bə⁠ˊāfərāh ʼₐsher lə⁠yōʼāsh ʼₐⱱiy hāˊezriy və⁠gidˊōn bən⁠ō ḩoⱱēţ ḩiţţīm ba⁠ggat lə⁠hāniyş mi⁠pənēy midyān.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now the messenger of Yahweh came and sat beneath the oak which was in Ophrah, which belonged to Joash, the Abiezrite. Meanwhile Gideon, his son, was threshing out wheat at the winepress in order to hide from the presence of Midian.

UST One day the angel of Yahweh appeared and sat under a big oak tree at the town of Ophrah. (That tree belonged to Joash, who was from the clan of Abiezer.) Joash’s son Gideon was threshing wheat in the pit where they pressed grapes to make wine. He was threshing the grain there in order to hide it from the people of Midian.


BSB § Then the angel [fn] of the LORD came and sat down under the oak [fn] in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to hide it from the Midianites.


6:11 Or Angel; also in verses 12, 20, 21, and 22; corresponding pronouns may also be capitalized.

6:11 Or terebinth or great tree; also in verse 19

OEBNo OEB JDG book available

WEB Yahweh’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

WMB The LORD’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

MSG(11-12)One day the angel of God came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, whose son Gideon was threshing wheat in the winepress, out of sight of the Midianites. The angel of God appeared to him and said, “God is with you, O mighty warrior!”

NET The Lord’s angelic messenger came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon was threshing wheat in a winepress so he could hide it from the Midianites.

LSV And the Messenger of YHWH comes and sits under the oak which [is] in Ophrah, which [is] to Joash the Abi-Ezrite, and his son Gideon is beating out wheat in the winepress, to remove [it] from the presence of the Midianites;

FBV The angel of the Lord came and sat under the oak tree in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in a winepress there to hide it from the Midianites.

T4T One day Yahweh appeared in the form of an angel and sat underneath a big oak tree at Ophrah town. That tree belonged to Joash, who was from the clan of Abiezer. Joash’s son Gideon was threshing wheat in the pit where they pressed grapes to make wine. He was threshing the grain there in order to hide it from the people of Midian.

LEB The angel of Yahweh came and sat under the oak[fn] thatwas at Ophrah that belonged to Jehoash the Abiezrite; and Gideon his son was threshing wheat in the winepress to hide it[fn] from the Midianites.[fn]


?:? Or “terebinth”

?:? Or “keep it away”

?:? Hebrew “Midianite”

BBE Now the angel of the Lord came and took his seat under the oak-tree in Ophrah, in the field of Joash the Abiezrite; and his son Gideon was crushing grain in the place where the grapes were crushed, so that the Midianites might not see it.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the angel of the LORD came, and sat under the terebinth which was in Ophrah, that belonged unto Joash the Abiezrite; and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

ASV And the angel of Jehovah came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

DRA And an angel of the Lord came, and sat under an oak, that was in Ephra, and belonged to Joas the father of the family of Ezri. And when Gedeon his son was threshing and cleansing wheat by the winepress, to flee from Madian,

YLT And the messenger of Jehovah cometh and sitteth under the oak which [is] in Ophrah, which [is] to Joash the Abi-Ezrite, and Gideon his son is beating out wheat in the wine-press, to remove [it] from the presence of the Midianites;

DBY And an angel of Jehovah came and sat under the terebinth that was in Ophrah, that [belonged] to Joash the Abi-ezrite. And his son Gideon threshed wheat in the winepress, to secure [it] from the Midianites.

RV And the angel of the LORD came and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

WBS And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained to Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon thrashed wheat by the wine-press, to hide it from the Midianites.

KJB ¶ And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.[fn][fn]
  (¶ And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.)


6.11 Gideon: Gr. Gedeon

6.11 to hide…: Heb. to cause it to flee

BB And the angel of the Lorde came and sate vnder an Oke which was in Ephrah, that parteyned vnto Ioas the father of the Esrites: And his sonne Gedeon threshed wheat by the wyne presse, to hyde it from the Madianites.
  (And the angel of the Lord came and sat under an Oke which was in Ephrah, that parteyned unto Yoas the father of the Esrites: And his son Gedeon threshed wheat by the wyne presse, to hyde it from the Madianites.)

GNV And the Angell of the Lord came, and sate vnder the oke which was in Ophrah, that perteined vnto Ioash the father of the Ezrites, and his sonne Gideon threshed wheate by the winepresse, to hide it from the Midianites.
  (And the Angell of the Lord came, and sat under the oke which was in Ophrah, that perteined unto Yoash the father of the Ezrites, and his son Gideon threshed wheate by the winepresse, to hide it from the Midianites. )

CB And there came an angell of the LORDE, & sat him downe vnder an Oke at Aphra, which belonged vnto Ioas the father of ye Esrites, and his sonne Gedeon was throsshinge wheate in the barne, that he mighte flye awaye before the Madianites.
  (And there came an angell of the LORD, and sat him down under an Oke at Aphra, which belonged unto Yoas the father of ye/you_all Esrites, and his son Gedeon was throsshinge wheate in the barne, that he mighte flee away before the Madianites.)

WYC Forsothe an aungel of the Lord cam, and sat undur an ook, that was in Effra, and perteynede to Joas, fadir of the meinee of Ezri. And whanne Gedeon, `his sone, threischide out, and purgide wheetis in a pressour,
  (Forsothe an angel of the Lord came, and sat undur an ook, that was in Effra, and perteynede to Yoas, father of the meinee of Ezri. And when Gedeon, `his son, threischide out, and purgide wheetis in a pressour,)

LUT Und ein Engel des HErrn kam und setzte sich unter eine Eiche zu Ophra, die war Joas‘, des Vaters der Esriter, und sein Sohn Gideon drosch Weizen an der Kelter, daß er flöhe vor den Midianitern.
  (And a angel the HErrn came and sat itself/yourself/themselves under one Eiche to Ophra, the was Yoas‘, the Vaters the Esriter, and his son Gideon drosch Weizen at the Kelter, that he flöhe before/in_front_of the Midianitern.)

CLV Venit autem angelus Domini, et sedit sub quercu, quæ erat in Ephra, et pertinebat ad Joas patrem familiæ Ezri. Cumque Gedeon filius ejus excuteret atque purgaret frumenta in torculari, ut fugeret Madian,
  (Venit however angelus Domini, and sedit sub quercu, which was in Ephra, and pertinebat to Yoas patrem familiæ Ezri. Cumque Gedeon filius his excuteret atque purgaret frumenta in torculari, as fugeret Madian, )

BRN And an angel of the Lord came, and sat down under the fir tree, which was in Ephratha in the land of Joas father of Esdri; and Gedeon his son was threshing wheat in a wine-press in order to escape from the face of Madiam.

BrLXX Καὶ ἦλθεν ἄγγελος Κυρίου, καὶ ἐκάθισεν ὑπὸ τὴν τερέμινθον τὴν ἐν Ἐφραθὰ ἐν γῇ Ἰωὰς πατρὸς τοῦ Ἐσδρί· καὶ Γεδεὼν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ῥαβδίζων σῖτον ἐν ληνῷ εἰς ἐκφυγεῖν ἀπὸ προσώπου τοῦ Μαδίαμ.
  (Kai aʸlthen angelos Kuriou, kai ekathisen hupo taʸn tereminthon taʸn en Efratha en gaʸ Yōas patros tou Esdri; kai Gedeōn ho huios autou ɽabdizōn siton en laʸnōi eis ekfugein apo prosōpou tou Madiam. )


TSNTyndale Study Notes:

6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: and,came angel YHWH and=he/it_sat_down//remained//lived below/instead_of the,oak which/who in/on/at/with,Ophrah which/who belonged_to,Joash father_of הָעֶזְרִי and,Gideon his/its=son threshing wheat in/on/at/with,winepress to,hide from=face/in_front_of Midyānites )

This word is used here to mark a break in the story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ophrah

(Some words not found in UHB: and,came angel YHWH and=he/it_sat_down//remained//lived below/instead_of the,oak which/who in/on/at/with,Ophrah which/who belonged_to,Joash father_of הָעֶזְרִי and,Gideon his/its=son threshing wheat in/on/at/with,winepress to,hide from=face/in_front_of Midyānites )

This is the name of a town.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abiezrite

(Some words not found in UHB: and,came angel YHWH and=he/it_sat_down//remained//lived below/instead_of the,oak which/who in/on/at/with,Ophrah which/who belonged_to,Joash father_of הָעֶזְרִי and,Gideon his/its=son threshing wheat in/on/at/with,winepress to,hide from=face/in_front_of Midyānites )

This is a people group named after their ancestor Abiezer.

(Occurrence 0) was separating out the wheat by beating it on the floor

(Some words not found in UHB: and,came angel YHWH and=he/it_sat_down//remained//lived below/instead_of the,oak which/who in/on/at/with,Ophrah which/who belonged_to,Joash father_of הָעֶזְרִי and,Gideon his/its=son threshing wheat in/on/at/with,winepress to,hide from=face/in_front_of Midyānites )

This is a process called “threshing.” Gideon was beating the wheat against the floor to separate the wheat grain from the rest of the wheat plant.

BI Jdg 6:11 ©