Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 6:16 verse available
OET-LV And_he/it_said to_him/it Yahweh DOM I_will_be with_you and_strike_down DOM Midyān as_man one.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אֶהְיֶ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־מִדְיָ֖ן כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlāyv yahweh ⱪiy ʼehyeh ˊimmāk vəhiⱪītā ʼet-midyān ⱪəʼiysh ʼeḩād.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Yahweh said to him, “Because I will be with you, indeed you shall destroy Midian as one man.”
UST Yahweh said to him, “I will help you. So you will defeat the Midianite army as easily as if you were fighting only one man!”
BSB § “Surely I will be with you,” the LORD replied, “and you will strike down all the Midianites as one man.”
OEB No OEB JDG book available
WEB Yahweh said to him, “Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”
WMB The LORD said to him, “Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.”
NET The Lord said to him, “Ah, but I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”
LSV And YHWH says to him, “Because I am with you—you have struck the Midianites as one man.”
FBV “I will be with you,” the Lord told him. “You will defeat the Midianites as if they were just one man.”
T4T Yahweh said to him, “I will help you. So you will defeat the army of Midian as easily as if you were fighting only one man!”
LEB And Yahweh said to him, “But I will be with you, and you will defeat Midian as if they are one man.”[fn]
?:? Literally “as one man”
BBE Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man.
MOF No MOF JDG book available
JPS And the LORD said unto him: 'Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.'
ASV And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
DRA And the Lord said to him: I will be with thee: and thou shalt cut off Madian as one man.
YLT And Jehovah saith unto him, 'Because I am with thee — thou hast smitten the Midianites as one man.'
DBY And Jehovah said to him, I will certainly be with thee; and thou shalt smite Midian as one man.
RV And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
WBS And the LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
KJB And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
(And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou/you shalt smite the Midianites as one man. )
BB The Lord sayd vnto him: I will be with thee, & thou shalt smyte the Madianites, as they were but one man.
(The Lord said unto him: I will be with thee, and thou/you shalt smite the Madianites, as they were but one man.)
GNV Then the Lord sayd vnto him, I wil therefore be with thee, and thou shalt smite the Midianites, as one man.
(Then the Lord said unto him, I will therefore be with thee, and thou/you shalt smite the Midianites, as one man. )
CB The LORDE sayde vnto him: I will be wt the, so yt thou shalt smyte the Madianites, euen as though they were but one man.
(The LORD said unto him: I will be with them, so it thou/you shalt smite the Madianites, even as though they were but one man.)
WYC And the Lord seide to hym, Y schal be with thee, and thou schalt smyte Madian as o man.
(And the Lord said to him, I shall be with thee, and thou/you shalt smite Madian as o man.)
LUT Der HErr aber sprach zu ihm: Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann.
(The LORD but spoke to ihm: I will with you sein, that you the Midianiter schlagen should like a einzelnen man.)
CLV Dixitque ei Dominus: Ego ero tecum: et percuties Madian quasi unum virum.
(And_he_said to_him Master: I ero tecum: and percuties Madian as_if unum virum. )
BRN And the angel of the Lord said to him, The Lord shall be with thee, and thou shalt smite Madiam as one man.
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος Κυρίου, Κύριος ἔσται μετὰ σοῦ, καὶ πατάξεις τὴν Μαδιὰμ ὡσεὶ ἄνδρα ἕνα.
(Kai eipe pros auton ho angelos Kuriou, Kurios estai meta sou, kai pataxeis taʸn Madiam hōsei andra hena. )
6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) I will be with you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it YHWH that/for/because/then/when be with,you and,strike_down DOM Midyān as,man one(ms) )
Here “be with you” is an idiom that means Yahweh will help and bless Gideon.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) as one man
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it YHWH that/for/because/then/when be with,you and,strike_down DOM Midyān as,man one(ms) )
You can state the full meaning explicitly. Alternate translation: “as easily as if you were fighting only one man”