Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 6:27 verse available

OET-LVAnd_he/it_took Gidˊōn ten men of_servants_his and_he/it_made just_as he_had_spoken to_him/it Yahweh and_he/it_was just_as he_feared DOM the_household his/its_father and_DOM the_men the_city to_do by_day and_he/it_made night.

UHBוַ⁠יִּקַּ֨ח גִּדְע֜וֹן עֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מֵֽ⁠עֲבָדָ֔י⁠ו וַ⁠יַּ֕עַשׂ כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖י⁠ו יְהוָ֑ה וַ⁠יְהִ֡י כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר יָרֵא֩ אֶת־בֵּ֨ית אָבִ֜י⁠ו וְ⁠אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָ⁠עִ֛יר מֵ⁠עֲשׂ֥וֹת יוֹמָ֖ם וַ⁠יַּ֥עַשׂ לָֽיְלָה׃ 
   (va⁠yyiqqaḩ gidˊōn ˊₐsārāh ʼₐnāshīm mē⁠ˊₐⱱādāy⁠v va⁠yyaˊas ⱪa⁠ʼₐsher diber ʼēlāy⁠v yahweh va⁠yəhiy ⱪa⁠ʼₐsher yārēʼ ʼet-bēyt ʼāⱱiy⁠v və⁠ʼet-ʼanshēy hā⁠ˊiyr mē⁠ˊₐsōt yōmām va⁠yyaˊas lāyəlāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So Gideon took ten men out of his servants and did just as Yahweh had instructed to him. Now it happened that because he was afraid of the household of his father and the men of the city to do it by day, he did it by night.

UST So Gideon and ten of his servants did what Yahweh commanded. But they did it at night, because he was afraid what the other members of his family and the other men in town would do to him if they found out that he had done that.


BSB § So Gideon took ten of his servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his father’s household and the men of the city, he did it by night rather than in the daytime.

OEBNo OEB JDG book available

WEB Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

WMB Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had spoken to him. Because he feared his father’s household and the men of the city, he could not do it by day, but he did it by night.

NET So Gideon took ten of his servants and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime.

LSV And Gideon takes ten men of his servants, and does as YHWH has spoken to him, and it comes to pass, because he has been afraid of the house of his father, and the men of the city, to do [it] by day, that he does [it] by night.

FBV Gideon accompanied by ten of his servants did what the Lord had told him. However, because he was afraid of his family and the people of the town, he did it during the night rather than in the day.

T4T So Gideon and his servants did what Yahweh commanded. But they did it at night, because he was afraid what the other members of his family and the other men in town would do to him if they found out that he had done that.

LEB Gideon took ten men from his servants, and he did just as Yahweh told him;[fn] and because he was too afraid of hisfather’s family[fn] and the men of the city to doit during the day, he did it during night.


?:? Or “spoke to him”

?:? Literally “father’s house”

BBE Then Gideon took ten of his servants and did as the Lord had said to him; but fearing to do it by day, because of his father's people and the men of the town, he did it by night.

MOFNo MOF JDG book available

JPS Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had spoken unto him; and it came to pass, because he feared his father's household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.

ASV Then Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had spoken unto him: and it came to pass, because he feared his father’s household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.

DRA Then Gedeon taking ten men of his servants, did as the Lord had commanded him. But fearing his father’s house, and the men of that city, he would not do it by day, but did all by night.

YLT And Gideon taketh ten men of his servants, and doth as Jehovah hath spoken unto him, and it cometh to pass, because he hath been afraid of the house of his father, and the men of the city, to do [it] by day, that he doth [it] by night.

DBY And Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had said to him. And it came to pass, because he feared his father's house, and the men of the city, if he did it by day, that he did it by night.

RV Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had spoken unto him: and it came to pass, because he feared his father’s household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.

WBS Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.

KJB Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father’s household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.
  (Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father’s household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night. )

BB Then Gedeon toke ten men of his seruauntes, & did as the Lord bad him: But because he feared to do it by daye for his fathers housholde and the men of the citie, he dyd it by nyght.
  (Then Gedeon took ten men of his servants, and did as the Lord bad him: But because he feared to do it by day for his fathers household and the men of the city, he did it by night.)

GNV Then Gideon tooke tenne men of his seruants, and did as ye Lord bade him: but because he feared to doe it by day for his fathers housholde, and the men of the citie, he did it by night.
  (Then Gideon took tenne men of his servants, and did as ye/you_all Lord bade him: but because he feared to do it by day for his fathers household, and the men of the city, he did it by night. )

CB Then toke Gedeon ten men of his seruauntes, and dyd as ye LORDE sayde vnto him: but he was afrayed to do this by daye tyme, for his fathers house and the people in ye cite, and so he dyd it by nighte.
  (Then took Gedeon ten men of his servants, and did as ye/you_all LORD said unto him: but he was afraid to do this by day time, for his fathers house and the people in ye/you_all city, and so he did it by night.)

WYC Therfore Gedeon took ten men of hise seruauntis, and dide as the Lord comaundide to hym. Sotheli Gedeon dredde the hows of his fadir, and the men of that citee, and nolde do bi dai, but fillide alle thingis bi nyyt.
  (Therfore Gedeon took ten men of his servants, and did as the Lord commanded to him. Truly Gedeon dreaded the house of his father, and the men of that city, and nolde do by day, but fillide all things by night.)

LUT Da nahm Gideon zehn Männer aus seinen Knechten und tat, wie ihm der HErr gesagt hatte. Aber er fürchtete sich, solches zu tun des Tages vor seines Vaters Haus und den Leuten in der Stadt, und tat es bei der Nacht.
  (So took Gideon ten men out of his Knechten and tat, like him the LORD gesagt hatte. But he fürchtete sich, solches to tun the Tages before/in_front_of seines Vaters Haus and the Leuten in the Stadt, and tat it bei the Nacht.)

CLV Assumptis ergo Gedeon decem viris de servis suis, fecit sicut præceperat ei Dominus. Timens autem domum patris sui, et homines illius civitatis, per diem noluit id facere, sed omnia nocte complevit.
  (Assumptis ergo Gedeon ten viris about servis to_his_own, fecit like præceperat to_him Master. Timens however home patris sui, and homines illius of_the_city, per diem noluit id facere, but omnia nocte complevit. )

BRN And Gedeon took ten men of his servants, and did as the Lord spoke to him: and it came to pass, as he feared the house of his father and the men of the city [fn]if he should do it by day, that he did it by night.


6:27 Or, because of the doing it.

BrLXX Καὶ ἔλαβε Γεδεὼν δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν δούλων ἑαυτοῦ, καὶ ἐποίησεν ὃν τρόπον ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν Κύριος· καὶ ἐγενήθη ὡς ἐφοβήθη τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως τοῦ ποιῆσαι ἡμέρας, καὶ ἐποίησε νυκτός.
  (Kai elabe Gedeōn deka andras apo tōn doulōn heautou, kai epoiaʸsen hon tropon elalaʸse pros auton Kurios; kai egenaʸthaʸ hōs efobaʸthaʸ ton oikon tou patros autou kai tous andras taʸs poleōs tou poiaʸsai haʸmeras, kai epoiaʸse nuktos. )


TSNTyndale Study Notes:

6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) did as Yahweh had told him

(Some words not found in UHB: and=he/it_took Gidˊōn ten men of,servants,his and=he/it_made just=as he/it_had_said to=him/it YHWH and=he/it_was just=as fearing DOM house_of his/its=father and=DOM men_of the=city to,do by_day and=he/it_made night )

This refers to Yahweh’s command in Judges 6:25–26.

BI Jdg 6:27 ©