Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:122

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:122 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVStand_surety_for servant’s_your for_well-being not oppress_me arrogant_[people].

UHBעֲרֹ֣ב עַבְדְּ⁠ךָ֣ לְ⁠ט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥⁠נִי זֵדִֽים׃ 
   (ˊₐroⱱ ˊaⱱddə⁠kā lə⁠ţōⱱ ʼal-yaˊashəqu⁠nī zēdiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Ensure goodness for your servant;
 ⇔ do not let the proud oppress me.

UST Be responsible for doing good things for me,
⇔ and do not allow proud people to oppress me.


BSB Ensure Your servant’s well-being;
⇔ do not let the arrogant oppress me.

OEB Be your servant’s surety for good,
⇔ let not the proud oppress me.

WEB Ensure your servant’s well-being.
⇔ Don’t let the proud oppress me.

NET Guarantee the welfare of your servant!
 ⇔ Do not let the arrogant oppress me!

LSV Make Your servant sure for good,
Do not let the proud oppress me.

FBV Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.

T4T Promise me that you will do good things for me
⇔ and do not allow proud people to oppress me.

LEB•  do not let the arrogant oppress me.

BBE Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.

MOF pledge thy word to help me, let not the arrogant oppress me;

JPS Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.

ASV Be surety for thy servant for good:
 ⇔ Let not the proud oppress me.

DRANo DRA PSA 119:122 verse available

YLT Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.

DBY Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.

RV Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

WBS Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

KJB Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
  (Be surety for thy/your servant for good: let not the proud oppress me. )

BB For thy owne goodnesse sake take thy seruaunt vnto thy protection: let not the proude oppresse me with wrong.
  (For thy/your own goodnesse sake take thy/your servant unto thy/your protection: let not the proude oppress me with wrong.)

GNV Answere for thy seruant in that, which is good, and let not the proude oppresse me.
  (Answere for thy/your servant in that, which is good, and let not the proude oppress me. )

CB Be thou suertie for thy seruaut to do him good, that the proude do me no wronge.
  (Be thou/you suertie for thy/your servant to do him good, that the proude do me no wronge.)

WYCNo WYC PSA 119:122 verse available

LUT Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
  (Vertritt you deinen Knecht and tröste him/it, that to_me the Stolzen not Gewalt tun.)

CLVNo CLV PSA 119:122 verse available

BRNNo BRN PSA 119:122 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:122 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

Guarantee the welfare of your servant

(Some words not found in UHB: guarantee servant's,your for,well-being not oppress,me arrogant )

The writer speaks about himself as “your servant.” Alternate translation: “Guarantee my welfare” or “Help and protect me, your servant”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the proud

(Some words not found in UHB: guarantee servant's,your for,well-being not oppress,me arrogant )

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “those who are proud” or “proud people”

BI Psa 119:122 ©