Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:45 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_walk in/on/at/with_liberty DOM precepts_your I_have_sought.

UHBוְ⁠אֶתְהַלְּכָ֥ה בָ⁠רְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣י⁠ךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ 
   (və⁠ʼethalləkāh ⱱā⁠rəḩāⱱāh ⱪiy fiqqudey⁠kā dārāshəttī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will walk in a broad path,
 ⇔ for I seek your precepts.

UST I will always be safe
⇔ because I have tried to obey your principles of behavior.


BSB And I will walk in freedom,
⇔ for I have sought Your precepts.

OEB So shall I walk in wide spaces,
⇔ for I give my mind to your precepts.

WEB I will walk in liberty,
⇔ for I have sought your precepts.

NET I will be secure,
 ⇔ for I seek your precepts.

LSV And I habitually walk in a broad place,
For I have sought Your precepts.

FBV I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.

T4T I will be free from affliction/my enemies’ attacks►,
⇔ because I have tried to obey your principles of behavior/what you have declared that we should do►.

LEB• [fn] for I have sought your precepts.


?:? Literally “in the wide place”

BBE So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.

MOF let me live unhampered, for I study thy behests.

JPS And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;

ASV And I shall walk at liberty;
 ⇔ For I have sought thy precepts.

DRANo DRA PSA 119:45 verse available

YLT And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.

DBY And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;

RV And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.

WBS And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

KJB  ⇔ And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.[fn]
  ( ⇔ And I will walk at liberty: for I seek thy/your precepts.)


119.45 at liberty: Heb. at large

BB And I wyll walke in a large scope: for I seke thy commaundementes.
  (And I will walk in a large scope: for I seek thy/your commandments.)

GNV And I will walke at libertie: for I seeke thy precepts.
  (And I will walk at liberty: for I seek thy/your precepts. )

CB And I wil walke at liberty, for I seke thy commaundementes.
  (And I will walk at liberty, for I seek thy/your commandments.)

WYCNo WYC PSA 119:45 verse available

LUT Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
  (And I wandle fröhlich; because I suche your commande.)

CLVNo CLV PSA 119:45 verse available

BRNNo BRN PSA 119:45 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:45 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I will walk securely

(Some words not found in UHB: and,walk in/on/at/with,liberty that/for/because/then/when precepts,your sought )

To walk securely is to live one’s life securely. Alternate translation: “I will live securely in God” (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

I seek your instructions

(Some words not found in UHB: and,walk in/on/at/with,liberty that/for/because/then/when precepts,your sought )

To “seek” is to perceive, or gain understanding of God’s instructions as if one can see them.

BI Psa 119:45 ©