Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36

Parallel ROM 11:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 11:29 ©

OET (OET-RV)because God’s gifts and his call are irrevocable.

OET-LVFor/Because unregrettable are the gifts and the calling of_ the _god.

SR-GNTἈμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ κλῆσις τοῦ ˚Θεοῦ. 
   (Ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou ˚Theou.)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the gracious gifts and the calling of God are without regret.

USTThis is true because God does not revoke the things he graciously gives. He also does not revoke the people whom he summons to be his people.


BSB For God’s gifts and His call are irrevocable.

BLB For the gifts and the calling of God are irrevocable.

AICNT For the gifts and the calling of God are irrevocable.

OEB For God never regrets his gifts or his call.

WEB For the gifts and the calling of God are irrevocable.

NET For the gifts and the call of God are irrevocable.

LSV for the gifts and the calling of God are irrevocable;

FBV God's gifts and his calling can't be withdrawn.

TCNT For the gifts and calling of God are irrevocable.

T4THe still loves them, because he never changed his mind about the privileges/blessings he gave to them and about his choosing them to be his people.

LEB For the gifts and the calling of God are irrevocable.

BBE Because God's selection and his mercies may not be changed.

MOFNo MOF ROM book available

ASV For the gifts and the calling of God are not repented of.

DRA For the gifts and the calling of God are without repentance.

YLT for unrepented of [are] the gifts and the calling of God;

DBY For the gifts and the calling of [fn]God [are] not subject to repentance.


11.29 Elohim

RV For the gifts and the calling of God are without repentance.

WBS For the gifts and calling of God are without repentance.

KJB For the gifts and calling of God are without repentance.
  (For the gifts and calling of God are without repentance. )

BB For the gyftes and callyng of God, are without repentaunce.
  (For the gyftes and calling of God, are without repentance.)

GNV For the giftes and calling of God are without repentance.

CB For verely the giftes & callynge of God are soch, that it can not repente him of them.
  (For verily/truly the giftes and callinge of God are soch, that it cannot repente him of them.)

TNT For verely the gyftes and callynge of god are soche that it cannot repent him of them:
  (For verily/truly the gyftes and callinge of god are soche that it cannot repent him of them: )

WYC And the yiftis and the cleping of God ben with outen forthenkyng.
  (And the yiftis and the cleping of God been without forthnkyng.)

LUT Gottes Gaben und Berufung mögen ihn nicht gereuen.
  (God’s Gaben and Berufung mögen him/it not gereuen.)

CLV Sine pœnitentia enim sunt dona et vocatio Dei.
  (Sine pœnitentia because are dona and vocatio God. )

UGNT ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.
  (ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou Theou.)

SBL-GNT ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.
  (ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou theou. )

TC-GNT Ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.
  (Ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou Theou. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).

TTNTyndale Theme Notes:

Jews and Gentiles

One of the key themes of the New Testament is that God has incorporated Gentiles into the people of God while remaining faithful to his promises to Israel. In Romans 11:11-32, Paul describes God’s plan to save all nations in four distinct stages:

1. The Good News is proclaimed to the Jews, who respond (mostly) with unbelief. Using the metaphor of an olive tree, Paul says that “some of these branches from Abraham’s tree . . . have been broken off” (11:17). This stage was already a matter of history and personal experience for Paul—although he shared the Good News with Jews in synagogues all over the eastern Mediterranean basin, many Jews rejected the message (see Acts 13:42-49; 18:4-6; 28:23-28).

2. Many Gentiles respond to the message with faith. As the natural branches were broken off, “branches from a wild olive tree have been grafted in” (Rom 11:17). After being resisted in the synagogues, Paul and the other apostles offered salvation to the Gentiles, and many responded affirmatively (see Acts 13:48-49; 26:15-18). By the time Paul wrote Romans, the church in Rome was largely a Gentile community.

3. Many Jews respond to the Good News with faith. The natural branches are able to be “grafted in again” (Rom 11:23). Paul argues that the Jews are not “beyond recovery” and are capable of turning to Christ (11:11). Paul’s hope is that, as Gentiles enjoy the blessings of salvation, Jews would become jealous and respond to the Good News (11:11-15).

4. God pours out great blessing on the world, including the resurrection from the dead. Paul indicates that when the Jews turn to the Lord in greater numbers, it will be a tremendous blessing for the world (11:12, 15). Those who accept God’s offer of salvation—both Jew and Gentile—experience new life (see 11:15) and in the future will experience the resurrection from the dead (see 1 Cor 15:20-26). The end of history will see a great community of both Jews and Gentiles praising God for his mercy. Then all people will see and understand the great wisdom and love of God (Rom 11:33-36).

Passages for Further Study

Deut 7:7-8; 32:19-21; Isa 9:1-3; 49:6; Matt 4:15-16; 8:10-12; 15:21-28; Luke 21:20-24; Acts 2:38-39; 10:45-46; 11:12-18; 13:42-49; 18:4-6; 26:15-18; 28:23-28; Rom 1:5-6, 16-17; 2:9-10, 24-27; 3:9, 29-30; 9:25-33; 10:11-13; 11:11-36; 15:7-13, 27; 1 Cor 12:13; Gal 2:8-21; 3:8-9, 26-29; Eph 2:11-22; 3:6; Col 3:11


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, For indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “You can be sure this is true because”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὰ χαρίσματα & ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ

the gifts & the calling ¬the ˱of˲_God

If your language does not use abstract nouns for the ideas of gifts and calling, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “what is graciously given … what has been called by God”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ

the calling ¬the ˱of˲_God

Here, the calling of God refers to the fact that God called the Jews to be his people. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the fact that God called them”

BI Rom 11:29 ©