Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The scroll of the prophet Isayah was handed to him, and opening up the scroll, he found the place where it was written,
OET-LV And the_scroll of_the prophet Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) was_handed_out to_him, and having_opened_up the scroll, he_found the place where it_was having_been_written,
SR-GNT Καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου, καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον, εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον, ‡
(Kai epedothaʸ autōi biblion tou profaʸtou Aʸsaiou, kai anoixas to biblion, heuren ton topon hou aʸn gegrammenon,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the scroll of the prophet Isaiah was handed to him and, opening the scroll, he found the place where it was written,
UST Jesus wanted to read some of the words that the prophet Isaiah had spoken long ago. So he asked for the scroll that contained these words, and a synagogue attendant handed it to him. Jesus unrolled the scroll and found the place from which he wanted to read. He read these words:
BSB the scroll of the prophet Isaiah was handed to Him. Unrolling it, He found the place where it was written:
BLB And the scroll of the prophet Isaiah was given to Him, and having unrolled the scroll, He found the place where it was written:
AICNT And [the scroll of][fn] the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll, he found [the place][fn] where it was written,
OEB He was given the book of the prophet Isaiah; and Jesus opened the book and found the place where it says –
WEBBE The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written,
WMBB The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the scroll, and found the place where it was written,
NET and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,
LSV and there was given over to Him a scroll of Isaiah the prophet, and having unfolded the scroll, He found the place where it has been written:
FBV The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Jesus unrolled the scroll and found the place where it's written:
TCNT The scroll of the prophet Isaiah was handed to him, so he [fn]unrolled the scroll and found the place where it is written,
4:17 unrolled ¦ opened WH
T4T A scroll containing the words that the prophet Isaiah had written was given to him {Someone gave to him a scroll containing the words that the prophet Isaiah had written}. He opened the scroll and found the place from which he wanted to read. He read these words:
LEB And the scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll he found the place where it was written,
BBE And the book of the prophet Isaiah was given to him and, opening the book, he came on the place where it is said,
Moff No Moff LUKE book available
Wymth And there was handed to Him the book of the Prophet Isaiah, and, opening the book, He found the place where it was written,
ASV And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
DRA And the book of Isaias the prophet was delivered unto him. And as he unfolded the book, he found the place where it was written:
YLT and there was given over to him a roll of Isaiah the prophet, and having unfolded the roll, he found the place where it hath been written:
Drby And [the] book of the prophet Esaias was given to him; and having unrolled the book he found the place where it was written,
RV And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
Wbstr And there was delivered to him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
KJB-1769 And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
KJB-1611 And there was deliuered vnto him the booke of the Prophet Esaias, and when he had opened the Booke, he found the place where it was written,
(And there was delivered unto him the book of the Prophet Esaias, and when he had opened the Booke, he found the place where it was written,)
Bshps And there was deliuered vnto hym the booke of the prophete Esaias: And whe he had opened the booke, he founde the place where it was written,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And there was deliuered vnto him the booke of the Prophet Esaias: and when hee had opened the booke, hee founde the place, where it was written,
(And there was delivered unto him the book of the Prophet Esaias: and when he had opened the book, he found the place, where it was written, )
Cvdl Then was there delyuered him the boke of ye prophet Esay. And whan he had turned ouer the boke, he founde the place where it is wrytten:
(Then was there delivered him the book of ye/you_all prophet Esay. And when he had turned over the boke, he found the place where it is written:)
TNT And ther was delyvered vnto him the boke of the Prophete Esaias. And when he had opened the boke he founde the place where it was written.
(And there was delyvered unto him the book of the Prophet Esaias. And when he had opened the book he found the place where it was written. )
Wycl And the book of Ysaye, the prophete, was takun to hym; and as he turnede the book, he foond a place, where it was wrytun,
(And the book of Ysaye, the prophet, was taken to him; and as he turned the book, he found a place, where it was wrytun,)
Luth Da ward ihm das Buch des Propheten Jesaja gereicht. Und da er das Buch herumwarf, fand er den Ort, da geschrieben stehet:
(So what/which him the Buch the Propheten Yesaja gereicht. And there he the Buch herumwarf, found he the place, there written stands:)
ClVg Et traditus est illi liber Isaiæ prophetæ. Et ut revolvit librum, invenit locum ubi scriptum erat:
(And traditus it_is illi liber Isaiæ prophetæ. And as revolvit librum, invenit place where scriptum was: )
UGNT καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου, καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον, εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον,
(kai epedothaʸ autōi biblion tou profaʸtou Aʸsaiou, kai anaptuxas to biblion, heuren ton topon hou aʸn gegrammenon,)
SBL-GNT καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον ⸂τοῦ προφήτου Ἠσαΐου⸃ καὶ ⸀ἀναπτύξας τὸ βιβλίον εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον·
(kai epedothaʸ autōi biblion ⸂tou profaʸtou Aʸsaiou⸃ kai ⸀anaptuxas to biblion heuren ton topon hou aʸn gegrammenon;)
TC-GNT Καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον [fn]Ἠσαΐου τοῦ προφήτου. Καὶ [fn]ἀναπτύξας τὸ βιβλίον, εὗρε τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον,
(Kai epedothaʸ autōi biblion Aʸsaiou tou profaʸtou. Kai anaptuxas to biblion, heure ton topon hou aʸn gegrammenon, )
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
4:16-30 Jesus’ sermon in Nazareth previewed his whole public ministry. Jesus returned to his hometown synagogue to announce the good news that God’s salvation had now arrived. The people were pleased until Jesus reminded them that God reaches out to Gentiles as well as to Jews. The infuriated crowd then attempted to kill him.
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
καὶ
and
Luke uses the word And to indicate that the event he will now relate came after the event he has just described. Alternate translation: [Then]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου
/was/_handed_out ˱to˲_him /the/_scroll ˱of˲_the prophet Isaiah
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [someone brought him the scroll of the prophet Isaiah]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου
/was/_handed_out ˱to˲_him /the/_scroll ˱of˲_the prophet Isaiah
Since Jesus looked for a specific passage in the scroll, and since he said that it was being fulfilled right at that time, it is likely that Jesus requested this particular scroll. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [at his request, someone brought him the scroll of the prophet Isaiah]
Note 4 topic: translate-unknown
βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου
/the/_scroll ˱of˲_the prophet Isaiah
A scroll was a long, wide roll of special paper. On this scroll someone had written the words that Isaiah had spoken many years before. If your readers would not know what a scroll is, you could describe it, or you could use a general expression. Alternate translation: [the special paper roll that recorded the sayings of the prophet Isaiah] or [the book that recorded the sayings of the prophet Isaiah]
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον
the place where ˱it˲_was /having_been/_written
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [the place where the scroll recorded the words]