Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀφίστημι’ is used in 11 different forms in the Greek originals: ἀπέστη (V-IAA3··S), ἀπέστησαν (V-IAA3··P), ἀπέστησεν (V-IAA3··S), ἀποστάντα (V-PAA·AMS), ἀποστάς (V-PAA·NMS), ἀποστήσονται (V-IFM3··P), ἀποστῆναι (V-NAA····), ἀπόστητε (V-MAA2··P), ἀφίστανται (V-IPM3··P), Ἀποστήτω (V-MAA3··S), Ἀπόστητε (V-MAA2··P).
It is glossed in 9 different ways: ‘having withdrawn’, ‘having withdrew’, ‘let withdraw’, ‘to withdraw’, ‘will_be withdrawing’, ‘they are withdrawing_from’, ‘drew_away’, ‘withdraw’, ‘withdrew’.
Luke 4:13 ἀπέστη (apestaʸ) IAA3··S ‘temptation the devil withdrew from him until’ SR GNT Luke 4:13 word 7
OET-LV: 13 And having_completed every temptation, the devil withdrew from him until a_season. (LUK_4:13)
OET-RV: 13 So after completing every temptation, the devil withdrew from him for a time. (LUK 4:13)
Luke 8:13 ἀφίστανται (afistantai) IPM3··P ‘in the time of temptation they are withdrawing_from’ SR GNT Luke 8:13 word 32
OET-LV: 13 And the ones on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from. (LUK_8:13)
OET-RV: 13 The seeds among the rocks are those who happily accept the message but don’t put down any roots, so they believe for a short time, and then when temptations come, they pull back from God. (LUK 8:13)
Luke 13:27 Ἀπόστητε (Apostaʸte) MAA2··P ‘I have known from_where you_all are withdraw from me all’ SR GNT Luke 13:27 word 13
OET-LV: 27 And he_will_be_speaking, saying to_you_all: I_have_ not _known from_where you_all_are: withdraw from me, all workers of_unrighteousness. (LUK_13:27)
OET-RV: 27 But he’ll reply to you all, ‘I’ve got no idea where you’re all from, so go away you who do evil deeds.’ (LUK 13:27)
Acts 5:37 ἀπέστησεν (apestaʸsen) IAA3··S ‘of the registration and drew_away people after him’ SR GNT Acts 5:37 word 13
OET-LV: 37 After this, Youdas/(Yəhūdāh) the Galilaios rose_up in the days of_the registration, and drew_away people after him, and_that one perished, and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_scattered. (ACT_5:37)
OET-RV: 37 A bit later on, a Galilean man named Yudas became prominent at the time of the census and he attracted people to him. But he also died, and all those who’d been persuaded by him ended up being scattered. (ACT 5:37)
Acts 5:38 ἀπόστητε (apostaʸte) MAA2··P ‘now I am saying to you_all withdraw from men these’ SR GNT Acts 5:38 word 8
OET-LV: 38 And now I_am_saying the things to_you_all, withdraw from the these men and allow them, because if this the counsel or this the work it_may_be from humans, will_be_being_torn_down, (ACT_5:38)
OET-RV: 38 So here’s my advice to you all: pull back from killing these men and allow them to continue, because if this teaching and goings on is man-made, it’ll be overthrown, (ACT 5:38)
Acts 12:10 ἀπέστη (apestaʸ) IAA3··S ‘one and immediately withdrew the messenger from’ SR GNT Acts 12:10 word 37
OET-LV: 10 And having_passed_through the_first guard and the_second, they_came to the the iron gate, which leading into the city, which automatic was_opened_up to_them, and having_come_out they_went_ahead on_ one _street, and immediately the messenger withdrew from him. (ACT_12:10)
OET-RV: 10 They went past the first guard and then the second, and then came to the iron gate which led out of the prison into the city. The gate opened by itself and they went out onto the street, then at the end of the street the messenger suddenly left him. (ACT 12:10)
Acts 15:38 ἀποστάντα (apostanta) PAA·AMS ‘but was considering_worthy it the one having withdrawn from them from’ SR GNT Acts 15:38 word 9
OET-LV: 38 But Paulos was_considering_worthy it the one having_withdrawn from them from Pamfulia and not having_come_together with_them to the work, not to_be_taking_along_with him this one. (ACT_15:38)
OET-RV: 38 but Paul didn’t want to take him because he had left them in Pamfylia instead of continuing with them in their work. (ACT 15:38)
Acts 19:9 ἀποστάς (apostas) PAA·NMS ‘before the multitude having withdrew from them he set_apart’ SR GNT Acts 19:9 word 19
OET-LV: 9 But when some were_being_hardened and were_disbelieving, speaking_evil of the way before the multitude, having_withdrew from them he_set_apart the apprentices/followers, in_every day discussing in the school of_Turannos. (ACT_19:9)
OET-RV: 9 But as some of them refused to believe and became hardened against his teaching and started telling everyone that the Yeshua way was evil, Paul stopped teaching in the meeting hall and taught the followers at Turannos’ school instead. (ACT 19:9)
Acts 22:29 ἀπέστησαν (apestaʸsan) IAA3··P ‘immediately therefore withdrew from him the ones’ SR GNT Acts 22:29 word 4
OET-LV: 29 Therefore the ones going to_be_interrogating him immediately withdrew from him, the also and was_ commander _afraid, having_learned that he_is a_Ɽōmaios, and because he_was having_bound him. (ACT_22:29)
OET-RV: 29 At this point, the soldiers who were about to interrogate Paul left the room, and even the commander was now afraid after learning that he’d had a Roman citizen tied down to be flogged. (ACT 22:29)
1 Tim 4:1 ἀποστήσονται (apostaʸsontai) IFM3··P ‘in later times will_be withdrawing some from the faith’ SR GNT 1 Tim 4:1 word 10
OET-LV: 4 But the spirit is_speaking expressly that in later times, some will_be_withdrawing from_the faith, giving_heed to_ deceitful _spirits and teachings of_demons, (TI1_4:1)
OET-RV: 4 But the spirit is expressly saying that in later times, some will pull back from their faith, listening instead to deceiving spirits and teachings of demons. (TI1 4:1)
2 Tim 2:19 Ἀποστήτω (Apostaʸtō) MAA3··S ‘being of him and let withdraw from unrighteousness everyone’ SR GNT 2 Tim 2:19 word 23
OET-LV: 19 However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal: The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness. (TI2_2:19)
OET-RV: 19 However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘Yahweh knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow Yahweh avoid disobedience.’ (TI2 2:19)
Heb 3:12 ἀποστῆναι (apostaʸnai) NAA···· ‘of unbelief in that to withdraw from god the living’ SR GNT Heb 3:12 word 13
OET-LV: 12 Be_watching_out, brothers, lest will_be in anyone of_you_all a_heart evil of_unbelief, in that to_withdraw from god the_living. (HEB_3:12)
OET-RV: 12 Brothers and sisters, watch out in case any of you has an evil heart with unbelief which leads you to withdraw from the living God. (HEB 3:12)
Yhn (Jhn) 6:15 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘in_order_that they may make him king he withdrew back to the’ SR GNT Yhn 6:15 word 16
OET-LV: 15 Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain. (JHN_6:15)
OET-RV: 15 But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)
Mark 3:7 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘the apprentices/followers of him withdrew to the sea’ SR GNT Mark 3:7 word 10
OET-LV: 7 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the sea with the apprentices/followers of_him, and a_great multitude from the Galilaia/(Gālīl) and from the Youdaia followed, (MRK_3:7)
OET-RV: 7 After that, Yeshua withdrew towards the lake with his followers, and a huge crowd of people from the regions of both Galilee and down in Yudea, (MRK 3:7)
Mat 2:12 ἀνεχώρησαν (aneⱪōraʸsan) IAA3··P ‘by another way they withdrew into the country’ SR GNT Mat 2:12 word 12
OET-LV: 12 And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them. (MAT_2:12)
OET-RV: 12 But because they’d been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country. (MAT 2:12)
Mat 2:13 ἀναχωρησάντων (anaⱪōraʸsantōn) PAA·GMP ‘having withdrawn and from them see’ SR GNT Mat 2:13 word 1
OET-LV: 13 And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him. (MAT_2:13)
OET-RV: 13 After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)
Mat 2:14 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘of him by night and withdrew into Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Mat 2:14 word 16
OET-LV: 14 And which having_been_raised, he_took the little_child and the mother of_him by_night and withdrew into Aiguptos, (MAT_2:14)
OET-RV: 14 So Yosef got up during the night and took the child and his mother and departed for Egypt. (MAT 2:14)
Mat 2:22 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘and in a dream he withdrew into the districts’ SR GNT Mat 2:22 word 22
OET-LV: 22 But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)
OET-RV: 22 But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)
Mat 4:12 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘that Yōannaʸs was given_over he withdrew into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:12 word 9
OET-LV: 12 And having_heard that Yōannaʸs was_given_over, he_withdrew into the Galilaia/(Gālīl). (MAT_4:12)
OET-RV: 12 When Yeshua heard that Yohan had been arrested, he withdrew up to Galilee. (MAT 4:12)
Mat 9:24 Ἀναχωρεῖτε (Anaⱪōreite) MPA2··P ‘he was saying be withdrawing not for died_off’ SR GNT Mat 9:24 word 4
OET-LV: 24 he_was_saying: Be_withdrawing, because/for the little_girl not died_off, but she_is_sleeping. And they_were_ridiculing of_him. (MAT_9:24)
OET-RV: 24 and he said, “Go away. The girl hasn’t died—she’s sleeping.” But they ridiculed him. (MAT 9:24)
Mat 12:15 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having known withdrew from_there and followed’ SR GNT Mat 12:15 word 5
OET-LV: 15 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_known, withdrew from_there. And great followed after_him, and he_healed them all, (MAT_12:15)
OET-RV: 15 Yeshua knew what they were trying to do, so he left that place. A lot of people followed along after him and he healed them all (MAT 12:15)
Mat 14:13 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘having heard and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew from_there by boat’ SR GNT Mat 14:13 word 6
OET-LV: 13 And the Yaʸsous having_heard, withdrew from_there by boat to a_desolate place by himself. And having_heard it, the crowds followed after_him on_foot from the cities. (MAT_14:13)
OET-RV: 13 When Yeshua heard what had happened to Yohan, he got a boat to take him to a quiet place by himself, but the crowds from the cities heard about it, and followed him around the shore of the lake on foot. (MAT 14:13)
Mat 15:21 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘having come_out from_there Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the districts’ SR GNT Mat 15:21 word 6
OET-LV: 21 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_there, withdrew to the districts of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn). (MAT_15:21)
OET-RV: 21 Then Yeshua left Galilee and went out to the districts of Tyre and Tsidon. (MAT 15:21)
Mat 27:5 ἀνεχώρησεν (aneⱪōraʸsen) IAA3··S ‘into the temple he withdrew and having gone_away hanged himself’ SR GNT Mat 27:5 word 12
OET-LV: 5 And having_thrown_down the silver_coins into the temple, he_withdrew and having_gone_away hanged himself. (MAT_27:5)
OET-RV: 5 Then Yudas threw the money down on the temple floor and went off and hanged himself. (MAT 27:5)
Acts 23:19 ἀναχωρήσας (anaⱪōraʸsas) PAA·NMS ‘the commander and having withdrawn by himself he was inquiring’ SR GNT Acts 23:19 word 10
OET-LV: 19 And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring: What is it that you_are_having to_report to_me? (ACT_23:19)
OET-RV: 19 The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?” (ACT 23:19)
Acts 26:31 ἀναχωρήσαντες (anaⱪōraʸsantes) PAA·NMP ‘and having withdrawn they were speaking to one_another’ SR GNT Acts 26:31 word 2
OET-LV: 31 and having_withdrawn they_were_speaking to one_another saying, that This the man any not_one worthy thing of_death or of_bonds is_doing. (ACT_26:31)
OET-RV: 31 and as they left they were saying to each other, “That man hasn’t done anything deserving of death or imprisonment.” (ACT 26:31)
Key: V=verb