Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 17:13
ἦραν (aʸran) ‘and they lifted_up their voice saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’
Strongs=1420 Lemma=airō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἦραν’ (V-IAA3..P) has 5 different glosses: ‘they took_away’, ‘they took_up’, ‘lifted_up’, ‘took_away’, ‘took_up’.
Yhn (Jhn) 8:59 ‘they took_up therefore stones in_order_that’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:59 word 2
Yhn (Jhn) 11:41 ‘they took_away therefore the stone’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:41 word 2
Yhn (Jhn) 19:38 ‘came therefore and they took_away him’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:38 word 39
Yhn (Jhn) 20:2 ‘and she is saying to them they took_away the master out_of’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:2 word 21
Yhn (Jhn) 20:13 ‘she is saying to them because they took_away the master of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:13 word 14
Mark 6:29 ‘of him came and took_up the corpse of him’ SR GNT Mark 6:29 word 10
Mark 6:43 ‘and they took_up fragments of twelve baskets’ SR GNT Mark 6:43 word 2
Mark 8:8 ‘and were satisfied and they took_up the excess of fragments seven’ SR GNT Mark 8:8 word 8
Mat 14:12 ‘the apprentices/followers of him took_away the corpse and’ SR GNT Mat 14:12 word 6
Mat 14:20 ‘and were satisfied and they took_up the part being_leftover of the’ SR GNT Mat 14:20 word 7
Mat 15:37 ‘and were satisfied and they took_up the part being_leftover of the’ SR GNT Mat 15:37 word 7
Acts 4:24 ‘and having heard with_one_accord lifted_up their voice to god’ SR GNT Acts 4:24 word 11
The various word forms of the root word (lemma) ‘airō’ have 43 different glosses: ‘be taken_away’, ‘be taking_away’, ‘being carried’, ‘has taken_away’, ‘having taken_away’, ‘having taken_up’, ‘having_been taken_away’, ‘is carrying’, ‘is taking_away’, ‘is tearing_away’, ‘is_being taken_away’, ‘let_be taken_away’, ‘may take_away’, ‘may_be taken_away’, ‘to take_away’, ‘to take_up’, ‘was taken_away’, ‘was taken_up’, ‘will_be taking_away’, ‘will_be_being taken_away’, ‘he is taking_away’, ‘he may carry’, ‘he may take_away’, ‘him let take_up’, ‘him let take_up it’, ‘they may_be taken_away’, ‘they may_be taking_away’, ‘they will_be carrying’, ‘they will_be taking_away’, ‘they took_away’, ‘they took_up’, ‘you are holding_in_suspense’, ‘you are taking_up’, ‘you may take_away’, ‘you_all took_away’, ‘you_all took_up’, ‘lifted_up’, ‘take_away’, ‘take_up’, ‘taking_away’, ‘taking_up’, ‘took_away’, ‘took_up’.
Have 17 other words (ἐπαίροντας, ἐπῆραν, ἐπάραντες, ἦρεν, ἦρεν, ἐπῆραν, ἐπήρθη, ἐπάρας, ἐπάρας, ἐπῆρεν, ἐπάρας, ἐπάραντες, ἐπαιρόμενον, ἐπῆρεν, ἐπάρας, ἐπάρας, ἐπάρασά) with 2 lemmas altogether (airō, epairō)
YHN 6:5 ἐπάρας (eparas) V-PAA.NMS Lemma=epairō ‘having lifted_up therefore his eyes’ SR GNT Yhn 6:5 word 1
YHN 11:41 ἦρεν (aʸren) V-IAA3..S ‘stone and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) lifted_up his eyes upward’ SR GNT Yhn 11:41 word 16
YHN 13:18 ἐπῆρεν (epaʸren) V-IAA3..S Lemma=epairō ‘me the bread lifted_up against me the’ SR GNT Yhn 13:18 word 25
YHN 17:1 ἐπάρας (eparas) V-PAA.NMS Lemma=epairō ‘spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having lifted_up the eyes of him’ SR GNT Yhn 17:1 word 7
MAT 17:8 ἐπάραντες (eparantes) V-PAA.NMP Lemma=epairō ‘having lifted_up and the eyes’ SR GNT Mat 17:8 word 1
LUKE 6:20 ἐπάρας (eparas) V-PAA.NMS Lemma=epairō ‘and he having lifted_up the eyes of him’ SR GNT Luke 6:20 word 5
LUKE 11:27 ἐπάρασά (eparasa) V-PAA.NFS Lemma=epairō ‘to_be saying him these things having lifted_up a certain a voice woman’ SR GNT Luke 11:27 word 8
LUKE 16:23 ἐπάρας (eparas) V-PAA.NMS Lemma=epairō ‘and in Haidaʸs having lifted_up the eyes of him’ SR GNT Luke 16:23 word 5
LUKE 24:50 ἐπάρας (eparas) V-PAA.NMS Lemma=epairō ‘to Baʸthania and having lifted_up the hands of him’ SR GNT Luke 24:50 word 12
ACTs 1:9 ἐπήρθη (epaʸrthaʸ) V-IAP3..S Lemma=epairō ‘having said seeing them he was lifted_up and a cloud took_up’ SR GNT Acts 1:9 word 11
ACTs 2:14 ἐπῆρεν (epaʸren) V-IAA3..S Lemma=epairō ‘with the eleven lifted_up the voice of him’ SR GNT Acts 2:14 word 11
ACTs 14:11 ἐπῆραν (epaʸran) V-IAA3..P Lemma=epairō ‘what did Paulos lifted_up the voice of them’ SR GNT Acts 14:11 word 11
ACTs 22:22 ἐπῆραν (epaʸran) V-IAA3..P Lemma=epairō ‘this message and they lifted_up the voice of them’ SR GNT Acts 22:22 word 10
ACTs 27:40 ἐπάραντες (eparantes) V-PAA.NMP Lemma=epairō ‘of the rudders and having lifted_up the foresail to the wind’ SR GNT Acts 27:40 word 17
2COR 10:5 ἐπαιρόμενον (epairomenon) V-PPM.ANS Lemma=epairō ‘and every height lifted_up against the knowledge’ SR GNT 2Cor 10:5 word 4
1TIM 2:8 ἐπαίροντας (epairontas) V-PPA.AMP Lemma=epairō ‘in every place lifted_up devout hands apart_from’ SR GNT 1Tim 2:8 word 9
REV 10:5 ἦρεν (aʸren) V-IAA3..S ‘on the land lifted_up the hand of him’ SR GNT Rev 10:5 word 14
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPM.ANS=participle,present,middle,accusative,neuter,singular