Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45V47V49V51V53V55

Parallel MARK 6:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 6:43 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then they collected the leftover pieces of bread, filling twelve baskets, as well as the leftover pieces of fish.

OET-LVAnd they_took_up fragments of_twelve baskets fillings, and of the fishes.

SR-GNTΚαὶ ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα, καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων.
   (Kai aʸran klasmata dōdeka kofinōn plaʸrōmata, kai apo tōn iⱪthuōn.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they took up 12 full baskets of broken pieces, and from the fish.

USTThe apprentices then collected twelve baskets full of pieces of bread and of the fish that were left over.

BSBand the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish.

BLBAnd they took up twelve hand-baskets full of fragments, and also of the fish.


AICNTand they picked up twelve baskets full of broken pieces and of the fish.

OEBand they picked up enough broken pieces to fill twelve baskets, as well as some of the fish.

WEBBEThey took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish.

WMBB (Same as above)

NETand they picked up the broken pieces and fish that were left over, twelve baskets full.

LSVand they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes,

FBVThen they collected up the leftovers of the bread and fish—twelve basketfuls.

TCNTand the disciples picked up twelve baskets full of the broken pieces and of the fish.

T4TThe disciples then collected twelve baskets full of pieces of bread and of the fish that were left over.

LEBAnd they picked up the broken pieces, twelve baskets full, and of the fish.

BBEAnd they took up twelve baskets full of the broken bits and of the fishes.

MoffNo Moff MARK book available

WymthAnd they carried away broken portions enough to fill twelve baskets, besides pieces of the fish.

ASVAnd they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes.

DRAAnd they took up the leavings, twelve full baskets of fragments, and of the fishes.

YLTand they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes,

DrbyAnd they took up of fragments the fillings of twelve hand-baskets, and of the fishes.

RVAnd they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes.

WbstrAnd they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.

KJB-1769And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.

KJB-1611And they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes.
   (And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.)

BshpsAnd they toke vp twelue baskets full, of the fragmentes, & of the fisshes.
   (And they took up twelve baskets full, of the fragmentes, and of the fisshes.)

GnvaAnd they tooke vp twelue baskets full of the fragments, and of the fishes.
   (And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. )

CvdlAnd they toke vp twolue baskettes full of ye broken peces and of the fisshes.
   (And they took up twelve baskets full of ye/you_all broken pieces and of the fisshes.)

TNTAnd they toke vp twelve baskettes full of the gobbettes and of the fysshes.
   (And they took up twelve baskets full of the gobbettes and of the fishes. )

WycAnd thei token the relifs of brokun metis, twelue cofyns ful, and of the fischis.
   (And they token the relifs of brokun metis, twelve cofyns ful, and of the fishes.)

LuthUnd sie huben auf die Brocken, zwölf Körbe voll, und von den Fischen.
   (And they/she/them huben on the Brocken, zwölf Körbe voll, and from the Fischen.)

ClVgEt sustulerunt reliquias, fragmentorum duodecim cophinos plenos, et de piscibus.[fn]
   (And susthey_took reliquias, fragmentorum twelve cophinos plenos, and about piscibus. )


6.43 Et sustulerunt, etc. BEDA. Secretiora mysteria quæ rudes capere nequeunt, perfectiores diligenter inquirunt. Nam per cophinos, duodecim apostoli: et per apostolos sequentes doctores figurantur, foris despecti, intus salutaris cibi reliquiis ad alenda humilium corda cumulati. In cophinis enim servilia geruntur opera: sed ille eos panis fragmentorum implevit, qui infirma mundi, ut frangat vel confundat, elegit.


6.43 And susthey_took, etc. BEDA. Secretiora mysteria which rudes capere nequeunt, perfectiores diligenter inquirunt. Nam through cophinos, twelve apostoli: and through apostolos sequentes doctores figurantur, foris despecti, intus salutaris cibi reliquiis to alenda humilium corda cumulati. In cophinis because servilia geruntur opera: but ille them bread fragmentorum implevit, who infirma mundi, as frangat or confundat, elegit.

UGNTκαὶ ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα, καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων.
   (kai aʸran klasmata dōdeka kofinōn plaʸrōmata, kai apo tōn iⱪthuōn.)

SBL-GNTκαὶ ἦραν ⸂κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα⸃ καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων.
   (kai aʸran ⸂klasmata dōdeka kofinōn plaʸrōmata⸃ kai apo tōn iⱪthuōn.)

TC-GNTκαὶ ἦραν [fn]κλασμάτων δώδεκα [fn]κοφίνους πλήρεις, καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων.
   (kai aʸran klasmatōn dōdeka kofinous plaʸreis, kai apo tōn iⱪthuōn. )


6:43 κλασματων ¦ κλασματα ECM NA SBL WH

6:43 κοφινους πληρεις ¦ κοφινων πληρωματα CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:30-44 The disciples’ mission concludes (6:6-13, 30-34), followed by the account of the feeding of the 5,000 (6:35-44; see also Matt 14:13-21; Luke 9:10-17; John 6:1-15). The feeding of the 4,000 is sufficiently different to indicate that these were two separate occasions (see Mark 8:1-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα, καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων

fragments ˱of˲_twelve baskets fillings and of the fishes

Here Mark means that they filled the baskets with the leftovers from the meal, including broken pieces of bread and pieces from the fish. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the broken pieces of bread and parts of fish, the fillings of 12 baskets” or “the leftover pieces of bread and fish, the fillings of 12 baskets”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

δώδεκα κοφίνων πληρώματα

˱of˲_twelve baskets fillings

Here, Mark is using the possessive form to describe fillings that consisted of baskets that were stuffed with broken pieces. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “enough to fill 12 baskets” or “which filled up 12 baskets”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δώδεκα κοφίνων πληρώματα

˱of˲_twelve baskets fillings

If your language does not use an abstract noun for the idea of fillings, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “12 baskets full”

Note 4 topic: translate-unknown

δώδεκα κοφίνων

˱of˲_twelve baskets

The word baskets refers to large circular containers that store food or other items. If your readers would not be familiar with this type of container, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: “of 12 boxes” or “of 12 containers”

BI Mark 6:43 ©