Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 3:8 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_sound_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB GEN 3:8 word 3
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 3:10 קֹלְ,ךָ (qol, kā) Ncmsc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘sound_of, your’ morpheme glosses=‘sound_of, you’ OSHB GEN 3:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_said DOM your(ms)_sound/voice I_heard in_the_garden and_I_was_afraid if/because was_naked I and_I_hid_myself. (GEN_3:10)
OET-RV: 10 “I heard you walking in the garden,” he replied, “but I was scared because I was naked, so I hid myself.” (GEN 3:10)
GEN 3:17 לְ,קוֹל (lə, qōl) R,Ncmsc word gloss=‘to_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘to, the_voice_of’ morpheme glosses=‘to, voice_of’ OSHB GEN 3:17 word 5
OET-LV: 17 and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:17)
OET-RV: 17 Then God said to the man,
⇔ “Because you did what your wife told you
⇔ and ate from that tree
⇔ that I’d told you not to eat from,
⇔ then the ground will be cursed because of you.
⇔ You’ll have to work hard to get food from it
⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)
GEN 4:10 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_voice_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB GEN 4:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_said what have_you_done the_voice_of the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred are_crying_out to_me from the_soil. (GEN_4:10)
OET-RV: 10 “What have you done?” Yahweh asked. “Your brother’s blood is calling out to me from the ground. (GEN 4:10)
GEN 4:23 קוֹלִ,י (qōli, y) Ncmsc,Sp1cs word gloss=‘my_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘voice_of, my’ morpheme glosses=‘voice_of, my’ OSHB GEN 4:23 word 7
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
GEN 16:2 לְ,קוֹל (lə, qōl) R,Ncmsc word gloss=‘to_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘to, the_voice_of’ morpheme glosses=‘to, voice_of’ OSHB GEN 16:2 word 19
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
GEN 21:12 בְּ,קֹלָ,הּ (bə, qolā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, her_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, her’ OSHB GEN 21:12 word 18
OET-LV: 12 And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring. (GEN_21:12)
OET-RV: 12 but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)
GEN 21:16 קֹלָ,הּ (qolā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘voice_of, her’ morpheme glosses=‘voice_of, her’ OSHB GEN 21:16 word 18
OET-LV: 16 And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept. (GEN_21:16)
OET-RV: 16 and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)
GEN 21:17 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_sound_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB GEN 21:17 word 4
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there. (GEN_21:17)
OET-RV: 17 Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)
GEN 21:17 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_sound_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB GEN 21:17 word 24
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there. (GEN_21:17)
OET-RV: 17 Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)
GEN 22:18 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, my’ OSHB GEN 22:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_will_bless_themselves by_your_of_offspring all_of the_nations_of the_earth/land consequence that you_have_listened to_my_of_voice. (GEN_22:18)
OET-RV: 18 Because you obeyed what I said, all the nations of the earth will be blessed through your descendants.” (GEN 22:18)
GEN 26:5 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, me’ OSHB GEN 26:5 word 5
OET-LV: 5 Consequence that he_listened ʼAⱱrāhām to_my_of_voice and_he_kept duty_of_my commands_of_my regulations_of_my and_my_of_laws. (GEN_26:5)
OET-RV: 5 because Abraham obeyed me by keeping my requirements, my commands, my decrees, and my laws.” (GEN 26:5)
GEN 27:8 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, my’ OSHB GEN 27:8 word 4
OET-LV: 8 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice to_that_which I am_commanding you. (GEN_27:8)
OET-RV: 8 So now Yacob, listen to what I tell you: (GEN 27:8)
GEN 27:13 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, my’ OSHB GEN 27:13 word 9
OET-LV: 13 And_she/it_said to_him/it his/its_mother be_on_me curse_of_your my_son_of_Oh only listen to_my_of_voice and_go fetch_them to_me. (GEN_27:13)
OET-RV: 13 “Let your curse be on me, my son,” his mother replied, “Just do what I said and go get the young goats for me.” (GEN 27:13)
GEN 27:22 הַ,קֹּל (ha, qol) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, voice’ morpheme glosses=‘the, voice’ OSHB GEN 27:22 word 8
OET-LV: 22 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near to Yiʦḩāq his/its_father and_he_felt_him and_he/it_said the_voice is_the_voice_of Yaˊₐqoⱱ and_the_hands are_the_hands_of ˊĒsāv. (GEN_27:22)
OET-RV: 22 So Yacob went close to his father and Yitshak felt his skin and said to himself, “It’s Yacob’s voice, but these are definitely Esaw’s hands.” (GEN 27:22)
GEN 27:22 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘[is]_the_voice_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB GEN 27:22 word 9
OET-LV: 22 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near to Yiʦḩāq his/its_father and_he_felt_him and_he/it_said the_voice is_the_voice_of Yaˊₐqoⱱ and_the_hands are_the_hands_of ˊĒsāv. (GEN_27:22)
OET-RV: 22 So Yacob went close to his father and Yitshak felt his skin and said to himself, “It’s Yacob’s voice, but these are definitely Esaw’s hands.” (GEN 27:22)
GEN 27:38 קֹל,וֹ (qol, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘voice_of, his’ morpheme glosses=‘voice_of, his’ OSHB GEN 27:38 word 16
OET-LV: 38 And_ ˊĒsāv _he/it_said to his/its_father does_a_blessing one it to/for_yourself(m) my_father_of_Oh bless_me also me my_father_of_Oh and_ ˊĒsāv _he_lifted_up voice_of_his and_he_wept. (GEN_27:38)
OET-RV: 38 “My father, Did you only have one blessing that you could give?” Esaw asked. “Bless me too, my father!” Then Esaw sobbed loudly. (GEN 27:38)
GEN 27:43 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, my’ OSHB GEN 27:43 word 4
OET-LV: 43 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice and_arise flee to/for_yourself(m) to Lāⱱān my_brother/kindred to_Ḩārān. (GEN_27:43)
OET-RV: 43 So my son, listen to what I’m saying: for your own sake, pack up and flee to my brother Lavan’s place in Haran (GEN 27:43)
GEN 29:11 קֹל,וֹ (qol, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘voice_of, his’ morpheme glosses=‘voice_of, his’ OSHB GEN 29:11 word 6
OET-LV: 11 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_kissed (to)_Rāḩēl and_he_lifted_up DOM voice_of_his and_he_wept. (GEN_29:11)
OET-RV: 11 Then he gave Rahel a kiss and happily cried out loud. (GEN 29:11)
GEN 30:6 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, my’ OSHB GEN 30:6 word 7
OET-LV: 6 And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān. (GEN_30:6)
OET-RV: 6 Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan’ (which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)
GEN 39:14 בְּ,קוֹל (bə, qōl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, a_voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice’ OSHB GEN 39:14 word 19
OET-LV: 14 And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great. (GEN_39:14)
OET-RV: 14 she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)
GEN 39:15 קוֹלִ,י (qōli, y) Ncmsc,Sp1cs word gloss=‘my_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘voice_of, my’ morpheme glosses=‘voice_of, my’ OSHB GEN 39:15 word 5
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_he_heard if/because_that I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside. (GEN_39:15)
OET-RV: 15 When he grasped that I was screaming for help, he left his cloak here and just took off outside.” (GEN 39:15)
GEN 39:18 קוֹלִ,י (qōli, y) Ncmsc,Sp1cs word gloss=‘my_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘voice_of, my’ morpheme glosses=‘voice_of, my’ OSHB GEN 39:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled to_the_outside. (GEN_39:18)
OET-RV: 18 but when I yelled out, he left his cloak here and took off outside.” (GEN 39:18)
GEN 45:2 קֹל,וֹ (qol, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘voice_of, his’ morpheme glosses=‘voice_of, he’ OSHB GEN 45:2 word 3
OET-LV: 2 And_he/it_gave DOM voice_of_his in_weeping and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_heard and_ the_household_of _he/it_listened of_Parˊoh. (GEN_45:2)
OET-RV: 2 but he cried so loudly that many Egyptians heard it and Far’oh’s household listened. (GEN 45:2)
GEN 45:16 וְ,הַ,קֹּל (və, ha, qol) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, sound’ morpheme glosses=‘and, the, news’ OSHB GEN 45:16 word 1
OET-LV: 16 And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of. (GEN_45:16)
OET-RV: 16 When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)
EXO 3:18 לְ,קֹלֶ,ךָ (lə, qole, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, your_of, voice’ morpheme glosses=‘to, voice_of, you’ OSHB EXO 3:18 word 2
OET-LV: 18 And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our. (EXO_3:18)
OET-RV: 18 Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)
EXO 4:1 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, me’ OSHB EXO 4:1 word 10
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_answered and_he/it_said and_if not they_will_believe to_me and_not they_will_listen to_my_of_voice if/because they_will_say not he_appeared to_you YHWH. (EXO_4:1)
OET-RV: 4 “But listen,” Mosheh responded, “they won’t believe me and won’t listen to what I say, because they’ll say, ‘Yahweh never showed himself to you.’ ” (EXO 4:1)
EXO 4:8 לְ,קֹל (lə, qol) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_voice_of’ morpheme glosses=‘to, voice_of’ OSHB EXO 4:8 word 8
OET-LV: 8 And_it_was if not they_will_believe to/for_you(fs) and_not they_will_listen to_the_voice_of the_sign (the)_former and_they_will_believe (to)_the_voice_of the_sign (the)_latter. (EXO_4:8)
OET-RV: 8 “So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. (EXO 4:8)
EXO 4:8 לְ,קֹל (lə, qol) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(to)_the, voice_of’ morpheme glosses=‘in, voice_of’ OSHB EXO 4:8 word 12
OET-LV: 8 And_it_was if not they_will_believe to/for_you(fs) and_not they_will_listen to_the_voice_of the_sign (the)_former and_they_will_believe (to)_the_voice_of the_sign (the)_latter. (EXO_4:8)
OET-RV: 8 “So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. (EXO 4:8)
EXO 4:9 לְ,קֹלֶ,ךָ (lə, qole, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, your_of, voice’ morpheme glosses=‘to, what_~_say_of, you’ OSHB EXO 4:9 word 11
OET-LV: 9 And_it_was if not they_will_believe also (to)_the_two_of the_signs the_these and_not they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_take some_of_the_water_of the_River and_you_will_pour_it_out the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_River and_they_will_be (into)_blood on_ground. (EXO_4:9)
OET-RV: 9 And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.” (EXO 4:9)
EXO 5:2 בְּ,קֹל,וֹ (bə, qol, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, him’ OSHB EXO 5:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Parˊoh _he/it_said who is_YHWH (cmp) I_will_listen to_his_of_voice by_letting_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) not I_know DOM YHWH and_also DOM Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_let_go. (EXO_5:2)
OET-RV: 2 But the king said, “Who’s this ‘Yahweh’ that I should listen to him telling me to let Yisrael go? I don’t know Yahweh, and what’s more, I won’t let the Israelis go anywhere.” (EXO 5:2)
EXO 9:23 קֹלֹת (qolot) Ncmpa contextual word gloss=‘thunder_claps’ word gloss=‘thunder’ OSHB EXO 9:23 word 9
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ fire _it_went ground_to_the and_ YHWH _he_rained_down hail on the_land_of Miʦrayim. (EXO_9:23)
OET-RV: 23 So Mosheh lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. (EXO 9:23)
EXO 9:28 קֹלֹת (qolot) Ncmpc contextual word gloss=‘the_thunder_claps_of’ word gloss=‘thunder_of’ OSHB EXO 9:28 word 6
OET-LV: 28 Pray to YHWH and_is_enough for_being the_thunder_claps_of god and_the_hail and_I_will_let_go you(pl) and_not you(pl)_will_increase to_stand. (EXO_9:28)
OET-RV: 28 Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.” (EXO 9:28)
EXO 9:29 הַ,קֹּלוֹת (ha, qolōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the_thunder, claps’ morpheme glosses=‘the, thunder’ OSHB EXO 9:29 word 12
OET-LV: 29 And_he/it_said to_him/it Mosheh just_as_I_have_gone_out DOM the_city I_will_spread_out DOM palms_of_my to YHWH the_thunder_claps they_will_cease and_the_hail not it_will_happen again so_that you_may_know if/because_that to/for_YHWH the_earth/land. (EXO_9:29)
OET-RV: 29 “As I’m leaving the city,” Mosheh replied, “I’ll spread my palms out to Yahweh. The thunder will stop and the hail won’t continue so that you will be able to see that the earth belongs to Yahweh. (EXO 9:29)
EXO 9:33 הַ,קֹּלוֹת (ha, qolōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the_thunder, claps’ morpheme glosses=‘the, thunder’ OSHB EXO 9:33 word 12
OET-LV: 33 And_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh DOM the_city and_he_spread_out palms_of_his to YHWH and_they_ceased the_thunder_claps and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_to_the. (EXO_9:33)
OET-RV: 33 So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land. (EXO 9:33)
EXO 9:34 וְ,הַ,קֹּלֹת (və, ha, qolot) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the_thunder, claps’ morpheme glosses=‘and, the, thunder’ OSHB EXO 9:34 word 7
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants. (EXO_9:34)
OET-RV: 34 But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)
EXO 15:26 לְ,קוֹל (lə, qōl) R,Ncmsc word gloss=‘to_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘to, the_voice_of’ morpheme glosses=‘to, voice_of’ OSHB EXO 15:26 word 5
OET-LV: 26 And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you. (EXO_15:26)
OET-RV: 26 saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.” (EXO 15:26)
EXO 18:19 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, me’ OSHB EXO 18:19 word 3
OET-LV: 19 Now listen to_my_of_voice let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm. (EXO_18:19)
OET-RV: 19 Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. (EXO 18:19)
EXO 18:24 לְ,קוֹל (lə, qōl) R,Ncmsc word gloss=‘to_sound / voice’ contextual morpheme glosses=‘to, the_voice_of’ morpheme glosses=‘to, voice_of’ OSHB EXO 18:24 word 3
OET-LV: 24 And_ Mosheh _he/it_listened to_sound/voice father-in-law_of_his and_he/it_made all that he_had_said. (EXO_18:24)
OET-RV: 24 So Mosheh took his father-in-law’s advice and implemented all of his suggestions. (EXO 18:24)
EXO 19:5 בְּ,קֹלִ,י (bə, qoli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, my’ OSHB EXO 19:5 word 5
OET-LV: 5 And_now if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_keep DOM covenant_of_my and_you(pl)_will_be to_me a_possession from_all the_peoples if/because to_me all_of the_earth/land. (EXO_19:5)
OET-RV: 5 And now, if you all carefully listen to my words and keep my agreement, then your nation will be my possession, separate from all the others, because all the earth is mine, (EXO 19:5)
EXO 19:16 קֹלֹת (qolot) Ncmpa contextual word gloss=‘thunder_claps’ word gloss=‘thunder’ OSHB EXO 19:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp. (EXO_19:16)
OET-RV: 16 So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)
EXO 19:16 וְ,קֹל (və, qol) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], sound_of’ morpheme glosses=‘and, sound_of’ OSHB EXO 19:16 word 13
OET-LV: 16 And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp. (EXO_19:16)
OET-RV: 16 So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)
EXO 19:19 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_sound_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB EXO 19:19 word 2
OET-LV: 19 And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice. (EXO_19:19)
OET-RV: 19 Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. (EXO 19:19)
EXO 19:19 בְ,קוֹל (ⱱə, qōl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, a_voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, thunder’ OSHB EXO 19:19 word 11
OET-LV: 19 And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice. (EXO_19:19)
OET-RV: 19 Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. (EXO 19:19)
EXO 20:18 הַ,קּוֹלֹת (ha, qōlot) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the_thunder, claps’ morpheme glosses=‘the, thunder’ OSHB EXO 20:18 word 5
OET-LV: 18 and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance. (EXO_20:18)
OET-RV: 18 All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance. (EXO 20:18)
EXO 20:18 קוֹל (qōl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_sound_of’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB EXO 20:18 word 9
OET-LV: 18 and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance. (EXO_20:18)
OET-RV: 18 All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance. (EXO 20:18)
EXO 23:21 בְּ,קֹל,וֹ (bə, qol, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, his’ OSHB EXO 23:21 word 4
OET-LV: 21 Take_care from_before_of_him and_listen to_his_of_voice do_not cause_bitterness in/on/over_him/it if/because not he_will_forgive to_your_of_transgression if/because name_of_my is_within_of_him. (EXO_23:21)
OET-RV: 21 Stay behind him and listen to what he says. Don’t annoy him because he won’t put up with disobedience because he represents my authority. (EXO 23:21)
EXO 23:22 בְּ,קֹל,וֹ (bə, qol, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, voice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, voice_of, his’ OSHB EXO 23:22 word 5
OET-LV: 22 If/because if carefully_(listen) you_will_listen to_his_of_voice and_you_will_do all that I_will_say and_I_will_be_an_enemy_to DOM enemies_of_your and_I_will_treat_as_a_foe DOM your(pl)_of_foes. (EXO_23:22)
OET-RV: 22 But if you take careful notice of his words and do everything that I say, then I’ll be an enemy to your enemies and I’ll be against those who are against you. (EXO 23:22)
EXO 24:3 קוֹל (qōl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_voice’ possible glosses=‘sound / voice’ OSHB EXO 24:3 word 15
OET-LV: 3 And_ Mosheh _he_went and_he_recounted to_people DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_DOM all_of the_judgements and_ all_of _it_answered the_people a_voice one and_they_said all_of the_words/messages which he_has_spoken YHWH we_will_do. (EXO_24:3)
OET-RV: 3 So Mosheh went and explained to the people everything that Yahweh had said, including all the regulations. Then all of the people answered in unison, “We’ll do everything that Yahweh has told us to do.” (EXO 24:3)
EXO 28:35 קוֹל,וֹ (qōl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sound_of, its’ morpheme glosses=‘sound_of, its’ OSHB EXO 28:35 word 6
OET-LV: 35 And_it_was on ʼAhₐron to_serve sound_of_its and_it_will_be_heard when_he_goes into the_holy_place to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_when_he_comes_out and_not he_will_die. (EXO_28:35)
OET-RV: 35 Aharon must wear this robe when he’s serving, so when he goes into my presence in the sacred inner room, I’ll hear the bells when he enters and when he leaves, so he won’t die. (EXO 28:35)