Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

Parallel GEN 39:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 39:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but when I yelled out, he left his cloak here and took off outside.”

OET-LVAnd_he/it_was as_soon_as_raised_I my_sound/voice and_cried_out and_left garment_his beside_me and_fled the_outside_to.

UHBוַ⁠יְהִ֕י כַּ⁠הֲרִימִ֥⁠י קוֹלִ֖⁠י וָ⁠אֶקְרָ֑א וַ⁠יַּעֲזֹ֥ב בִּגְד֛⁠וֹ אֶצְלִ֖⁠י וַ⁠יָּ֥נָס הַ⁠חֽוּצָ⁠ה׃
   (va⁠yəhiy ka⁠hₐrīmi⁠y qōli⁠y vā⁠ʼeqrāʼ va⁠yyaˊₐzoⱱ bigd⁠ō ʼeʦli⁠y va⁠yyānāş ha⁠ḩūʦā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὩς δὲ ἤκοῦσεν, ὅτι ὕψωσα τὴν φωνήν μου καὶ ἐβόησα, καταλιπὼν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ παρʼ ἐμοὶ ἔφυγε, καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
   (Hōs de aʸkousen, hoti hupsōsa taʸn fōnaʸn mou kai eboaʸsa, katalipōn ta himatia autou parʼ emoi efuge, kai exaʸlthen exō. )

BrTrAnd when he heard that I lifted up my voice and cried, having left his clothes with me, he fled and departed forth.

ULTThen it happened when I raised my voice and called out, then he left his garment beside me and fled outside!”

USTBut as soon as I screamed loudly, he left his robe with me and ran outdoors!”

BSBbut when I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”


OEBand when I screamed he left his garment with me and fled.’

WEBBEand as I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”

WMBB (Same as above)

NETbut when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside.”

LSVand it comes to pass, when I lift my voice and call, that he leaves his garment near me, and flees outside.”

FBVBut as soon as I screamed and called for help, he left his clothing beside me and ran outside.”

T4TAs soon as I screamed loudly, he ran outside, leaving me holding his loincloth!”

LEBAnd it happened that as I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside.”

BBEAnd when I gave a loud cry he went running out without his coat.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.'

ASVand it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.

DRAAnd when he heard me cry, he left the garment which I held, and fled out.

YLTand it cometh to pass, when I lift my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth without.'

Drbyand it came to pass as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled forth.

RVand it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.

WbstrAnd it came to pass, as I raised my voice and cried, that he left his garment with me, and fled.

KJB-1769And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.

KJB-1611And it came to passe as I lift vp my voice, and cried, that he left his garment with me, and fled out.
   (And it came to pass as I lift up my voice, and cried, that he left his garment with me, and fled out.)

BshpsBut assoone as I lyft vp my voyce and cryed, he left his garment with me, and fledde out.
   (But as soon as I lyft up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out.)

GnvaBut assoone as I lift vp my voyce and cried, he left his garment with me, and fled out.
   (But as soon as I lift up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out. )

CvdlBut whan I made a noyse and cried, he left his garment here by me, and fled out.
   (But when I made a noise and cried, he left his garment here by me, and fled out.)

Wyclhe lefte the mentil which Y helde, and he fledde out.
   (he left the mentil which I helde, and he fled out.)

LuthDa ich aber ein Geschrei machte und rief, da ließ er sein Kleid bei mir und floh hinaus.
   (So I but a Geschrei made and rief, there let he his garment at to_me and floh hinaus.)

ClVgcumque audisset me clamare, reliquit pallium quod tenebam, et fugit foras.
   (cumque audisset me clamare, reliquit pallium that tenebam, and he_fled foras. )


TSNTyndale Study Notes:

39:1–47:31 Joseph began as a slave, alienated from his brothers and separated from his father; he ended as Pharaoh’s viceroy. Through the trips to Egypt, the covenant family went from the brink of apostasy, divided by jealousy and deception, to being reconciled and united by Judah’s intercession and Joseph’s forgiveness.

39:1-23 Joseph’s integrity in Potiphar’s service contrasts with Judah’s moral failure (ch 38). God was with Joseph (39:2-3, 21, 23) and enabled him to prosper and be a blessing (see study notes on 12:1-9; 28:16-22) despite his slavery and imprisonment.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֕י כַּ⁠הֲרִימִ֥⁠י קוֹלִ֖⁠י וָ⁠אֶקְרָ֑א

and=he/it_was as_soon_as,raised,I my=sound/voice and,cried_out

See how you translated verse 15, which is similar to verse 18. Alternate translation: “But as soon as I shouted loudly,” or “But when I shouted for help,”

וַ⁠יַּעֲזֹ֥ב בִּגְד֛⁠וֹ אֶצְלִ֖⁠י וַ⁠יָּ֥נָס הַ⁠חֽוּצָ⁠ה

and,left garment,his beside,me and,fled the,outside,to

Consider again how you translated garment in verses 12-13, 15-16, 18. Alternate translation: “he left his tunic beside me and ran outside”

BI Gen 39:18 ©