Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice.
OET-LV And_he/it_was the_sound the_trumpet going and_louder_and_louder very Mosheh he_spoke and_the_god answered_him in/on/at/with_thunder.
UHB וַיְהִי֙ ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר הוֹלֵ֖ךְ וְחָזֵ֣ק מְאֹ֑ד מֹשֶׁ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְהָאֱלֹהִ֖ים יַעֲנֶ֥נּוּ בְקֽוֹל׃ ‡
(vayəhī qōl hashshōfār hōlēk vəḩāzēq məʼod mosheh yədabēr vəhāʼₑlohim yaˊₐnennū ⱱəqōl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγίνοντο δὲ αἱ φωναὶ τῆς σάλπιγγος προβαίνουσαι ἰσχυρότεραι σφόδρα. Μωυσῆς ἐλάλησεν, ὁ δὲ Θεὸς ἀπεκρίνατο αὐτῷ φωνῇ.
(Eginonto de hai fōnai taʸs salpingos probainousai isⱪuroterai sfodra. Mōusaʸs elalaʸsen, ho de Theos apekrinato autōi fōnaʸ. )
BrTr And the sounds of the trumpet were waxing very much louder. Moses spoke, and God answered him with a voice.
ULT And it happened, the sound of the horn went very strong. Moses was speaking, and God was answering him in a voice.
UST As the sound of the horn continued to become louder, Moses spoke to God, and God answered him in a thunderous voice.
BSB And as the sound of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in the thunder.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
WMBB When the sound of the shofar grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
NET When the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking and God was answering him with a voice.
LSV and the sound of the horn is going on, and [is] very strong; Moses speaks, and God answers him with a voice.
FBV As the sound of the ram's horn grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in a loud, thunderous voice.
T4T As the sound of the trumpet continued to become louder, Moses/I spoke to Yahweh, and Yahweh answered him/me in a loud voice that sounded like thunder.
LEB And the sound of the ram’s horn became louder and louder,[fn] and Moses would speak, and God would answer him with a voice.
19:19 Literally “was going and strong very” (compare 2 Sam 3:1 )
BBE And when the sound of the horn became louder and louder, Moses' words were answered by the voice of God.
Moff No Moff EXO book available
JPS And when the voice of the horn waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
ASV And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
DRA And the sound of the trumpet grew by degrees louder and louder, and was drawn out to a greater length: Moses spoke, and God answered him.
YLT and the sound of the trumpet is going on, and very strong; Moses speaketh, and God doth answer him with a voice.
Drby And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and [fn]God answered him by a voice.
19.19 Elohim
RV And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
Wbstr And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
KJB-1769 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
(And when the voice of the trumpet soundd long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. )
KJB-1611 And when the voyce of the trumpet sounded long, and waxed lowder and lowder, Moses spake, and God answered him by a voyce.
(And when the voice of the trumpet soundd long, and waxed lowder and lowder, Moses spake, and God answered him by a voice.)
Bshps And when the voyce of the trumpet blewe long, and waxed louder and louder, Moyses spake, and God aunswered hym by a voyce.
(And when the voice of the trumpet blewe long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.)
Gnva And when the sound of the trumpet blew long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by voyce.
(And when the sound of the trumpet blew long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by voice. )
Cvdl And the noyse of the trompet wete out, and was mightie. Moses spake, & God answered him loude.
(And the noise of the trompet went out, and was mighty. Moses spake, and God answered him loude.)
Wyc and the `sown of a clarioun encreesside litil and litil, and was holdun forth lengere. Moises spak, and the Lord answeride to hym,
(and the `sown of a clarioun encreesside little and little, and was holdun forth lengere. Moses spak, and the Lord answered to him,)
Luth Und der Posaunen Ton ward immer stärker. Mose redete, und GOtt antwortete ihm laut.
(And the/of_the Posaunen Ton what/which always stärker. Mose redete, and God replied him laut.)
ClVg Et sonitus buccinæ paulatim crescebat in majus, et prolixius tendebatur: Moyses loquebatur, et Deus respondebat ei.
(And sonitus buccinæ paulatim crescebat in mayus, and prolixius tendebatur: Moyses loquebatur, and God respondebat to_him. )
19:16-25 The final phase of preparation involved phenomena that moved the people toward acceptance of the covenant. Some of the experiences were visual: lightning and a cloud (19:16), smoke and fire (19:18). The people also heard thunder, a ram’s horn, and the voice of God (19:16, 19), and the whole mountain shook violently (19:18). In the Bible, such phenomena are often associated with a theophany, which is a visible manifestation of God’s holy presence.
הוֹלֵ֖ךְ וְחָזֵ֣ק מְאֹ֑ד
grew and,louder_and_louder very
Alternate translation: “continued to become louder and louder”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְקֽוֹל
in/on/at/with,thunder
The word voice here refers to a sound that God made. This could mean: (1) “by speaking loudly like thunder” or (2) “by speaking” or (3) “by causing thunder to sound”
Exodus 13-19; Numbers 33
Like several other events recorded in Scripture, the Bible’s account of the Israelites’ journey from Egypt to Mount Sinai includes an abundance of geographical references, yet it remains one of the most hotly debated topics among scholars, and numerous theories have been offered. The vast majority of geographical references provided in the story are disputed, including the place where the Israelites crossed the Red Sea, the location of Mount Sinai (see Proposed Locations for Mount Sinai map), and the various stops along the Israelites’ journey. A few locations have been established with some degree of scholarly consensus, but even these are not without opposing viewpoints. Amidst this incredible diversity of opinion, however, a single verse provides one of the most helpful clues for weighing the merits of one viewpoint over another: “By the way of Mount Seir it takes eleven days to reach Kadesh-barnea from Horeb” (Deuteronomy 1:2). For those who assume the Bible’s account to be trustworthy, this verse appears to require the following for any theory to be considered viable: 1) Kadesh-barnea and Mount Sinai must have been located at a distance from each other that could reasonably have been expected to take eleven days for an entire nation of people with small children, flocks, equipment, and perhaps even elderly members to travel on foot; and 2) the pace established by this distance over eleven days should most likely be considered the typical pace for the Israelites as they traveled from place to place along the other parts of the journey. This two-pronged test clearly strains many of the theories put forth to this point, especially when one factors in the time references given for the start of the journey (Exodus 12:6; Numbers 33:3), the middle of the journey (Exodus 16:1; Numbers 33:8), and the end of the journey (Exodus 19:1). In short, the journey from Rameses to the Wilderness of Sin took 31 days, since it included the 15th day of the second month, and the rest of the journey took another 16 days, assuming they arrived at Mount Sinai on the 15th day (not the first day, etc.) of the third month. Along with these criteria, a theory’s overall congruence with other established geographical and archeological data should bolster its credibility over other proposals. Another consideration is the extreme similarity between the events at Rephidim (Exodus 17) and the events at Kadesh-barnea (Numbers 20:1-13; 27:12-14; Deuteronomy 32:51; Ezekiel 47:19; 48:28), raising the question of whether Rephidim (meaning “resting places”) is in fact Kadesh-barnea. With these things in mind, the map below proposes a route for the exodus that meets virtually all of these criteria. A careful analysis and explanation of all the elements of the map is far beyond the scope of this article, but a few key points should be noted. The term Red Sea, in addition to referring to what we now regard it, must have also applied to the interconnected lakes and marshlands that lay along what is now the Suez Canal. Also, the portion of the journey that passed through the wilderness for three days without water (Exodus 15:22; Numbers 33:8) may have been comprised of a partial first day, a full second day, and a partial third day, much like Jesus’ time in the tomb is reckoned as three days in Matthew 12:40. Most notably, Mount Sinai is placed on this map at Gebel Khashm et-Tarif, which is appropriately located near, but not in, Midian (Exodus 3:1; 18:5; Numbers 10:29-30). It is also located 89 miles from Kadesh-barnea (assuming Kadesh is at Tall al-Quderat), which establishes a reasonable pace of 7.6 miles (12.2 km) per day to travel between them in 11 days. This lines up well with several known sources of water along that route (e.g., `Ain Qedeis [Hazar-addar?], Tamilat Suwelima [Hor-haggiggad?], and the spring at Kuntillet al-Girafi [unknown ancient identification]). This general pace then synchronizes very well with the timetable and distances required by this map for the other parts of the journey. The distance from Rameses to the Wilderness of Sin (where it is located here) could be completed in under 26 days, leaving an acceptable buffer of about 5 days for the parting of the Red Sea and perhaps a slower pace through the Wilderness of Shur/Etham. The entire journey took about 60 days, and the journey from the Wilderness of Sin to Mount Sinai took about 29 days. This leaves an acceptable buffer of time to complete the rest of the journey (about 16 days of travel) with a very adequate two weeks of extra time for Jethro to visit Moses and the Israelites to do battle with the Amalekites (Exodus 17-18). It should be noted that this timetable generally assumes (but does not necessarily require) that travel continued on sabbath days, but Scripture does not make clear whether travel was prohibited as work prior to the giving of the law at Mount Sinai.