Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 34:9 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB EXO 34:9 word 17
OET-LV: 9 And_he/it_said if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master let_him_go please my_master in_our_of_midst if/because is_a_people stiff_of neck it and_you_will_forgive (to)_our_of_iniquity and_(to)_our_of_sin and_you_will_take_us_as_a_possession. (EXO_34:9)
OET-RV: 9 and said, “Please, if I have found favour in your sight, my master, please go with us, because these are stubborn people. And forgive our disobedience and our sin and take us as your inheritance.” (EXO 34:9)
LEV 4:20 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 4:20 word 13
OET-LV: 20 And_he_will_do to_bull just_as he_did to_the_bull_of the_sin_offering so he_will_do for_him/it and_he_will_make_atonement on_them the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to/for_them. (LEV_4:20)
OET-RV: 20 and he should process the bull just the same as for a sin offering. Then the priest will have made them right with God and they’ll be forgiven. (LEV 4:20)
LEV 4:26 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 4:26 word 13
OET-LV: 26 And_DOM all_of fat_of_its he_will_make_smoke to_the_altar like_the_fat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:26)
OET-RV: 26 He must burn up all the fat on the altar just like the fat from the peace offering, and that way, the priest will make that leader right with God and he’ll be forgiven. (LEV 4:26)
LEV 4:31 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 4:31 word 20
OET-LV: 31 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:31)
OET-RV: 31 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)
LEV 4:35 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 4:35 word 25
OET-LV: 35 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:35)
OET-RV: 35 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)
LEV 5:10 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 5:10 word 12
OET-LV: 10 And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_the_ordinance and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:10)
OET-RV: 10 The second bird will be for a burnt offering as per the regulation. The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing, and they’ll be forgiven. (LEV 5:10)
LEV 5:13 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 5:13 word 10
OET-LV: 13 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned any_one from_these and_it_will_be_forgiven to_him/it and_it_will_belong to_priest like_offering. (LEV_5:13)
OET-RV: 13 The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing as per one of the above, and they’ll be forgiven. The rest of the flour will be for the priest, similar to a grain offering.” (LEV 5:13)
LEV 5:16 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 5:16 word 19
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:18 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 5:18 word 20
OET-LV: 18 And_he_will_bring a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on inadvertence_of_his which he_has_sinned_inadvertently and_he not he_knew and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:18)
OET-RV: 18 Then that person must take a ram from the flock that has no defects to the priest for a guilt offering. Then the priest will make the presenter right with God after that transgression (even if they weren’t aware of it), and they’ll be forgiven. (LEV 5:18)
LEV 5:26 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 5:26 word 6
OET-LV: 26 and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_forgiven to_him/it on one from_all that someone_will_do to_guilt by_it. (LEV_5:26)
LEV 19:22 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB LEV 19:22 word 12
OET-LV: 22 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer by_the_ram_of the_guilt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it from_his_of_sin which he_has_sinned. (LEV_19:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 19:22)
NUM 14:19 סְלַֽח (şəlaḩ) Vqv2ms contextual word gloss=‘forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB NUM 14:19 word 1
OET-LV: 19 Forgive please (to)_the_iniquity_of the_people the_this according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of and_as_which you_have_forgiven (to)_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now. (NUM_14:19)
OET-RV: 19 Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.” (NUM 14:19)
NUM 14:20 סָלַחְתִּי (şālaḩtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_forgiven_[them]’ word gloss=‘pardoned’ OSHB NUM 14:20 word 3
OET-LV: 20 And_ YHWH _he/it_said I_have_forgiven_them according_to_of_your_message. (NUM_14:20)
OET-RV: 20 “I’ve forgiven as per your request,” Yahweh replied, (NUM 14:20)
NUM 15:25 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB NUM 15:25 word 8
OET-LV: 25 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their. (NUM_15:25)
OET-RV: 25 That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)
NUM 15:26 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB NUM 15:26 word 1
OET-LV: 26 And_it_will_be_forgiven to/from_all/each/any/every the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them if/because to/from_all/each/any/every the_people by_inadvertence. (NUM_15:26)
OET-RV: 26 The Israeli community will be forgiven along with any foreigner living among them because it accidentally affected the entire community. (NUM 15:26)
NUM 15:28 וְ,נִסְלַח (və, nişlaḩ) C,VNp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgiven’ morpheme glosses=‘and, forgiven’ OSHB NUM 15:28 word 12
OET-LV: 28 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it. (NUM_15:28)
OET-RV: 28 and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)
NUM 30:6 יִסְלַח (yişlaḩ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB NUM 30:6 word 17
OET-LV: 6 and_if he_forbade father_of_her DOM_her/it in/on_day he_heard all_of vows_of_her and_her_of_obligations which she_has_bound on self_of_her not it_will_stand and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it if/because father_of_her he_forbade DOM_her/it. (NUM_30:6)
OET-RV: 6 If she gets engaged or married while a vow or thoughtless promise still holds, (NUM 30:6)
NUM 30:9 יִסְלַֽח (yişlaḩ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB NUM 30:9 word 20
OET-LV: 9 and_if in/on_day hears her/its_husband/man he_will_forbid her and_he_will_break DOM vow_of_her which on/upon_it(f) and_DOM the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:9)
OET-RV: 9 If a widow or a woman who has been divorced makes a promise, she must do what she promised. (NUM 30:9)
NUM 30:13 יִסְלַֽח (yişlaḩ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB NUM 30:13 word 19
OET-LV: 13 and_if actually_(break) he_will_break DOM_them her/its_husband/man in/on_day he_hears any_of (the)_utterance_of her/its_lips to_her_of_vows and_to_the_obligation_of her_self_of_of not it_will_stand her/its_husband/man he_has_broken_them and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:13)
OET-RV: 13 so every vow and its obligations can either be nullified or confirmed by her husband. (NUM 30:13)
DEU 29:19 סְלֹחַֽ (şəloaḩ) Vqc contextual word gloss=‘to_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB DEU 29:19 word 4
OET-LV: 19 not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_his_of_jealousy on_man (the)_that and_it_will_lie_down in/on/over_him/it every_of (the)_oath which_is_written in_book the_this and_ YHWH _he_will_wipe_out DOM his/its_name from_under the_heavens. (DEU_29:19)
OET-RV: 19 and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together, (DEU 29:19)
1 KI 8:30 וְ,סָלָחְתָּ (və, şālāḩəttā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 1 KI 8:30 word 20
OET-LV: 30 And_you_will_listen to the_supplication_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of your_dwelling to the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive. (KI1_8:30)
OET-RV: 30 Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive. (KI1 8:30)
1 KI 8:34 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 1 KI 8:34 word 4
OET-LV: 34 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_bring_them_back to the_soil which you_gave to_their_of_ancestors. (KI1_8:34)
OET-RV: 34 then you should listen from the heavens and forgive the sin of your people Yisrael, and bring them back to this land that you gave to our ancestors. (KI1 8:34)
1 KI 8:36 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 1 KI 8:36 word 4
OET-LV: 36 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_teach_them DOM the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance. (KI1_8:36)
OET-RV: 36 then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance. (KI1 8:36)
1 KI 8:39 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 1 KI 8:39 word 6
OET-LV: 39 And_you(ms) you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you_will_act and_you_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_know you_alone DOM the_heart_of all_of the_children_of the_humankind. (KI1_8:39)
OET-RV: 39 then listen to them from your heavenly abode and forgive their sin, and give them what they need. You and you alone are the only one who knows what’s inside a human heart. (KI1 8:39)
1 KI 8:50 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 1 KI 8:50 word 1
OET-LV: 50 And_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed against_you and_you_will_give_them (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_they_will_have_compassion_on_them. (KI1_8:50)
OET-RV: 50 Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them, (KI1 8:50)
2 KI 5:18 יִסְלַח (yişlaḩ) Vqi3ms contextual word gloss=‘may_he_forgive’ word gloss=‘pardon’ OSHB 2 KI 5:18 word 3
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 5:18 יִסְלַח (yişlaḩ) Vqj3ms contextual word gloss=‘may_he_forgive’ word gloss=‘pardon’ OSHB 2 KI 5:18 word 22
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 24:4 לִ,סְלֹחַ (li, şəloaḩ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, forgive’ morpheme glosses=‘to, forgive’ OSHB 2 KI 24:4 word 14
OET-LV: 4 And_also the_blood_of the_innocent which he_had_shed and_he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) blood innocent and_not YHWH he_was_willing to_forgive. (KI2_24:4)
OET-RV: 4 and because he’d killed innocent people—Yahweh wouldn’t forgive him because he’d filled Yerushalem with innocent blood. (KI2 24:4)
2 CHR 6:21 וְ,סָלָחְתָּ (və, şālāḩəttā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 2 CHR 6:21 word 19
OET-LV: 21 And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive. (CH2_6:21)
OET-RV: 21 Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive. (CH2 6:21)
2 CHR 6:25 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 2 CHR 6:25 word 5
OET-LV: 25 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_bring_them_back to the_soil which you_gave to/for_them and_to_their_of_ancestors. (CH2_6:25)
OET-RV: 25 then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your Israeli people, and bring them back to this land that you gave to their ancestors and to them. (CH2 6:25)
2 CHR 6:27 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 2 CHR 6:27 word 4
OET-LV: 27 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance. (CH2_6:27)
OET-RV: 27 then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)
2 CHR 6:30 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 2 CHR 6:30 word 7
OET-LV: 30 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you(ms)_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_alone you_know DOM the_heart_of the_children_of the_humankind. (CH2_6:30)
OET-RV: 30 then listen to them from your where you live there in the heavens and forgive them. Reward each person according to their behaviour, because you know people’s motives—only you know what’s in people’s minds. (CH2 6:30)
2 CHR 6:39 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 2 CHR 6:39 word 12
OET-LV: 39 And_you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling DOM prayer_of_their and_DOM supplications_of_their and_you_will_do justice_of_their and_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs). (CH2_6:39)
OET-RV: 39 then listen from where you live in the heavens to their prayer and their requests, and uphold their cause and forgive your people who’ve disobeyed you. (CH2 6:39)
2 CHR 7:14 וְ,אֶסְלַח (və, ʼeşlaḩ) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB 2 CHR 7:14 word 17
OET-LV: 14 people_of_my And_they_will_humble_themselves which it_has_been_called name_of_my on_them and_they_will_pray and_they_will_seek face_of_my and_they_will_turn from_their_of_ways (the)_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_I_will_forgive (to)_their_of_sin and_I_will_heal DOM land_of_their. (CH2_7:14)
OET-RV: 14 then if my people who are known by my name humble themselves and pray, and request my help and turn back from their evil ways, then I myself will hear them from the heavens, and I’ll forgive their sin, and I will heal their land. (CH2 7:14)
PSA 25:11 וְ,סָלַחְתָּ (və, şālaḩtā) C,Vqp2ms contextual morpheme glosses=‘(and)_you, will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB PSA 25:11 word 4
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH (and)_you_will_forgive (to)_my_of_iniquity if/because is_great it. (PSA_25:11)
OET-RV: 11 For the sake of your reputation, Yahweh,
⇔ forgive my disobedience because it’s pretty bad. (PSA 25:11)
PSA 103:3 הַ,סֹּלֵחַ (ha, şolēaḩ) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], forgives’ morpheme glosses=‘the, forgives’ OSHB PSA 103:3 word 1
OET-LV: 3 who_forgives to/from_all/each/any/every iniquity_of_your who_heals to/from_all/each/any/every diseases_of_your. (PSA_103:3)
OET-RV: 3 He forgives all your acts of disobedience.
⇔ ≈ He heals you from all your diseases. (PSA 103:3)
ISA 55:7 לִ,סְלוֹחַ (li, şəlōaḩ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, forgive’ morpheme glosses=‘to, pardon’ OSHB ISA 55:7 word 15
OET-LV: 7 Let_him_abandon a_wicked_person its_road/course and_a_person_of wickedness thoughts_of_his and_let_him_return to YHWH so_that_he_may_have_compassion_on_him and_near/to god_of_our if/because he_will_increase to_forgive. (ISA_55:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:7)
JER 5:1 וְ,אֶסְלַח (və, ʼeşlaḩ) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB JER 5:1 word 18
OET-LV: 5 rove_about in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_see please and_observe and_search in_its_open_of_places if you(pl)_will_find a_person if there_is one_who_does justice one_who_seeks faithfulness and_I_will_forgive to/for_her/it. (JER_5:1)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:1)
JER 5:7 אסלוח (ʼşlvḩ) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB JER 5:7 word 3
OET-LV: 7 where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves. (JER_5:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:7)
JER 5:7 לָ,ךְ (lā, k) R,Sp2fs word gloss=‘to / for_you(fs)’ contextual morpheme glosses=‘(to), you’ morpheme glosses=‘to, you’ OSHB JER 5:7 word 4
OET-LV: 7 where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves. (JER_5:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:7)
JER 31:34 אֶסְלַח (ʼeşlaḩ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB JER 31:34 word 24
OET-LV: 34 And_not they_will_teach again each DOM his/its_neighbour and_each DOM his/its_woman to_say know DOM YHWH if/because of_them_of_all they_will_know me (to)_from_their_of_little and_unto their_of_great the_utterance_of YHWH if/because I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin not I_will_remember again. (JER_31:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 31:34)
JER 33:8 וְ,סָלַחְתִּי (və, şālaḩtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB JER 33:8 word 7
OET-LV: 8 And_I_will_cleanse_them from_all iniquity_of_their which they_have_sinned to_me and_I_will_forgive (to)_all_of iniquities_of_their which they_have_sinned to_me and_which they_have_rebelled against_me. (JER_33:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 33:8)
JER 36:3 וְ,סָלַחְתִּי (və, şālaḩtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgive’ OSHB JER 36:3 word 18
OET-LV: 3 Perhaps they_will_hear the_house_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_harm which I am_planning for_doing to/for_them so_that they_may_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin. (JER_36:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 36:3)
JER 50:20 אֶסְלַח (ʼeşlaḩ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB JER 50:20 word 18
OET-LV: 20 In_the_days the_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH it_will_be_sought DOM the_iniquity_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not_existing_he and_DOM the_sins_of Yəhūdāh/(Judah) and_not they_will_be_found if/because I_will_forgive (to)_those_whom I_will_leave_as_a_remnant. (JER_50:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 50:20)
LAM 3:42 סָלָחְתָּ (şālāḩəttā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_forgiven’ word gloss=‘forgiven’ OSHB LAM 3:42 word 6
OET-LV: 42 We we_have_transgressed and_we_have_rebelled you not you_have_forgiven. (LAM_3:42)
OET-RV: 42 We’ve certainly broken your rules and disobeyed you.
⇔ You haven’t forgiven us. (LAM 3:42)
DAN 9:19 סְלָחָ,ה (şəlāḩā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘forgive, ’ morpheme glosses=‘forgive, ’ OSHB DAN 9:19 word 4
OET-LV: 19 My_master hear my_master forgive my_master be_attentive and_act do_not delay for_your_own_sake my_god_of_Oh if/because name_of_your it_is_called on city_of_your and_on people_of_your. (DAN_9:19)
OET-RV: 19 Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my god, for your own sake, because your city and your people are called by your name.” (DAN 9:19)
AMOS 7:2 סְלַֽח (şəlaḩ) Vqv2ms contextual word gloss=‘forgive’ word gloss=‘forgive’ OSHB AMOS 7:2 word 11
OET-LV: 2 And_it_was if it_had_finished to_eat DOM the_vegetation_of the_earth/land and_I_said my_master YHWH forgive please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_small he. (AMO_7:2)
OET-RV: 2 When they’d finished eating everything green across the land, then I asked, “My master Yahweh, please forgive me. How will Yisrael survive because it’s only a small country?” (AMO 7:2)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
PSA 86:5 וְ,סַלָּח (və, şallāḩ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, ready_to_forgive’ morpheme glosses=‘and, forgiving’ OSHB PSA 86:5 word 5
OET-LV: 5 If/because you my_master are_good and_ready_to_forgive and_great_of covenant_loyalty to/from_all/each/any/every those_of_who_call_out_to_you. (PSA_86:5)
OET-RV: 5 You, my master, are good, and ready to forgive,
⇔ and you show loyal commitment to everyone who calls out to you for help. (PSA 86:5)