Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_cleanse_them from_all guilt_their which they_have_sinned to_me and_forgive to_all[fn] iniquities_their which they_have_sinned to_me and_which they_have_rebelled in/on/at/with_me.
33:8 Variant note: ל/כול: (x-qere) ’לְ/כָל’: lemma_l/3605 morph_HR/Ncmsc id_24HJr לְ/כָל
UHB וְטִ֣הַרְתִּ֔ים מִכָּל־עֲוֺנָ֖ם אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לִ֑י וְסָלַחְתִּ֗י לכול־עֲוֺנֽוֹתֵיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לִ֔י וַאֲשֶׁ֖ר פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃ ‡
(vəţihartiym mikkāl-ˊₐōnām ʼₐsher ḩāţəʼū-liy vəşālaḩtiy lkvl-ˊₐōnōtēyhem ʼₐsher ḩāţəʼū-liy vaʼₐsher pāshəˊū ⱱiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο Ἱερεμίου παυσαμένου λαλοῦντος πάντα ἃ συνέταξε Κύριος αὐτῷ λαλῆσαι παντὶ τῷ λαῷ, καὶ συνελάβοσαν αὐτὸν οἱ ἱερεῖς, καὶ οἱ ψευδοπροφῆται, καὶ πᾶς ὁ λαὸς, λέγων, θανάτῳ ἀποθανῇ,
(Kai egeneto Hieremiou pausamenou lalountos panta ha sunetaxe Kurios autōi lalaʸsai panti tōi laōi, kai sunelabosan auton hoi hiereis, kai hoi pseudoprofaʸtai, kai pas ho laos, legōn, thanatōi apothanaʸ, )
BrTr And it came to pass, when Jeremias had ceased speaking all that the Lord had ordered him to speak to all the people, that the priests and the false prophets and all the people took him, saying,
ULT Then I will purify them from all the iniquity that they have committed against me. I will pardon all the iniquities that they have done against me, and all the ways that they rebelled against me.
UST I will get rid of their guilt for all the sins that they have committed against me, and I will forgive them for their sin of rebelling against me.
BSB And I will cleanse them from all the iniquity they have committed against Me, and will forgive all their sins of rebellion against Me.
OEB I will cleanse them of all the guilt of their sin against Me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against Me.
WEBBE I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against me. I will pardon all their iniquities by which they have sinned against me and by which they have transgressed against me.
WMBB (Same as above)
NET I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
LSV And cleansed them from all their iniquity
That they have sinned against Me,
And I have pardoned all their iniquities
That they have sinned against Me,
And that they transgressed against Me.
FBV I will wash away all their sins that they committed against me, and I will forgive all their guilt from when they sinned in rebelling against me.
T4T I will get rid of their guilt for all the sins that they have committed against me, and I will forgive them for their sin of rebelling against me.
LEB And I will cleanse them from all their guilt that they sinned against me, and I will forgive all their iniquities that they sinned against me, and that they rebelled against me.
BBE And I will make them clean from all their sin, with which they have been sinning against me; I will have forgiveness for all their sins, with which they have been sinning against me, and with which they have done evil against me.
Moff No Moff JER book available
JPS And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against Me, and whereby they have transgressed against Me.
ASV And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
DRA And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: and I will forgive all their iniquities, whereby they have sinned against me, and despised me.
YLT And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.
Drby And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me, and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
RV And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
Wbstr And I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned, and by which they have transgressed against me.
KJB-1769 And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
(And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquitys, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me. )
KJB-1611 [fn]And I will clense them from all their iniquitie, whereby they haue sinned against mee: and I will pardon all their iniquities whereby they haue sinned, and whereby they haue transgressed against me.
(And I will clense them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: and I will pardon all their iniquitys whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.)
33:8 Chap.21. 34. mic. 7. 18.
Bshps From all misdeedes wherein they offended against me, I wyll clense them: and all their blasphemies which they haue done against me when they regarded me not, I wyll forgeue them.
(From all misdeedes wherein they offended against me, I will clense them: and all their blasphemies which they have done against me when they regarded me not, I will forgive them.)
Gnva And I wil clense them from all their iniquitie, whereby they haue sinned against me: yea, I wil pardon all their iniquities, whereby they haue sinned against me, and whereby they haue rebelled against me.
(And I will clense them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: yea, I will pardon all their iniquitys, whereby they have sinned against me, and whereby they have rebelled against me. )
Cvdl From all my?dedes (wherin they haue offended agaynst me) I will clese them: And all their blasphemies which they haue done agaynst me, when they regarded me not, I will forgeue them.
(From all my?dedes (wherin they have offended against me) I will clese them: And all their blasphemies which they have done against me, when they regarded me not, I will forgive them.)
Wycl And Y schal clense hem fro al her wickidnesse, in which thei synneden to me, and Y schal be merciful to alle the wickidnessis of hem, in which thei trespassiden to me, and forsoken me.
(And I shall clense them from all her wickednesse, in which they sinnedn to me, and I shall be merciful to all the wickednessis of them, in which they trespasseden to me, and forsookn me.)
Luth und will sie reinigen von aller Missetat, damit sie wider mich gesündiget haben, und will ihnen vergeben alle Missetat, damit sie wider mich gesündigt und übertreten haben.
(and will they/she/them reinigen from aller Missetat, with_it/so_that they/she/them against me gesündiget have, and will to_them forgive all Missetat, with_it/so_that they/she/them against me gesündigt and übertreten have.)
ClVg Et emundabo illos ab omni iniquitate sua in qua peccaverunt mihi, et propitius ero cunctis iniquitatibus eorum, in quibus dereliquerunt mihi et spreverunt me.
(And emundabo those away all iniquitate his_own in which peccaverunt mihi, and propitius ero cunctis iniquitatibus their, in to_whom dereliquerunt to_me and spreverunt me. )