Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 33 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JER 33:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 33:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_cleanse_them from_all guilt_their which they_have_sinned to_me and_forgive to_all[fn] iniquities_their which they_have_sinned to_me and_which they_have_rebelled in/on/at/with_me.


33:8 Variant note: ל/כול: (x-qere) ’לְ/כָל’: lemma_l/3605 morph_HR/Ncmsc id_24HJr לְ/כָל

UHBוְ⁠טִ֣הַרְתִּ֔י⁠ם מִ⁠כָּל־עֲוֺנָ֖⁠ם אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לִ֑⁠י וְ⁠סָלַחְתִּ֗י ל⁠כול־עֲוֺנֽוֹתֵי⁠הֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לִ֔⁠י וַ⁠אֲשֶׁ֖ר פָּ֥שְׁעוּ בִֽ⁠י׃
   (və⁠ţihartiy⁠m mi⁠kkāl-ˊₐōnā⁠m ʼₐsher ḩāţəʼū-li⁠y və⁠şālaḩtiy l⁠kvl-ˊₐōnōtēy⁠hem ʼₐsher ḩāţəʼū-li⁠y va⁠ʼₐsher pāshəˊū ⱱi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο Ἱερεμίου παυσαμένου λαλοῦντος πάντα ἃ συνέταξε Κύριος αὐτῷ λαλῆσαι παντὶ τῷ λαῷ, καὶ συνελάβοσαν αὐτὸν οἱ ἱερεῖς, καὶ οἱ ψευδοπροφῆται, καὶ πᾶς ὁ λαὸς, λέγων, θανάτῳ ἀποθανῇ,
   (Kai egeneto Hieremiou pausamenou lalountos panta ha sunetaxe Kurios autōi lalaʸsai panti tōi laōi, kai sunelabosan auton hoi hiereis, kai hoi pseudoprofaʸtai, kai pas ho laos, legōn, thanatōi apothanaʸ, )

BrTrAnd it came to pass, when Jeremias had ceased speaking all that the Lord had ordered him to speak to all the people, that the priests and the false prophets and all the people took him, saying,

ULTThen I will purify them from all the iniquity that they have committed against me. I will pardon all the iniquities that they have done against me, and all the ways that they rebelled against me.

USTI will get rid of their guilt for all the sins that they have committed against me, and I will forgive them for their sin of rebelling against me.

BSBAnd I will cleanse them from all the iniquity they have committed against Me, and will forgive all their sins of rebellion against Me.


OEBI will cleanse them of all the guilt of their sin against Me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against Me.

WEBBEI will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against me. I will pardon all their iniquities by which they have sinned against me and by which they have transgressed against me.

WMBB (Same as above)

NETI will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.

LSVAnd cleansed them from all their iniquity
That they have sinned against Me,
And I have pardoned all their iniquities
That they have sinned against Me,
And that they transgressed against Me.

FBVI will wash away all their sins that they committed against me, and I will forgive all their guilt from when they sinned in rebelling against me.

T4TI will get rid of their guilt for all the sins that they have committed against me, and I will forgive them for their sin of rebelling against me.

LEBAnd I will cleanse them from all their guilt that they sinned against me, and I will forgive all their iniquities that they sinned against me, and that they rebelled against me.

BBEAnd I will make them clean from all their sin, with which they have been sinning against me; I will have forgiveness for all their sins, with which they have been sinning against me, and with which they have done evil against me.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against Me, and whereby they have transgressed against Me.

ASVAnd I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

DRAAnd I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: and I will forgive all their iniquities, whereby they have sinned against me, and despised me.

YLTAnd cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.

DrbyAnd I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me, and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

RVAnd I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

WbstrAnd I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned, and by which they have transgressed against me.

KJB-1769And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
   (And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquitys, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me. )

KJB-1611[fn]And I will clense them from all their iniquitie, whereby they haue sinned against mee: and I will pardon all their iniquities whereby they haue sinned, and whereby they haue transgressed against me.
   (And I will clense them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: and I will pardon all their iniquitys whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.)


33:8 Chap.21. 34. mic. 7. 18.

BshpsFrom all misdeedes wherein they offended against me, I wyll clense them: and all their blasphemies which they haue done against me when they regarded me not, I wyll forgeue them.
   (From all misdeedes wherein they offended against me, I will clense them: and all their blasphemies which they have done against me when they regarded me not, I will forgive them.)

GnvaAnd I wil clense them from all their iniquitie, whereby they haue sinned against me: yea, I wil pardon all their iniquities, whereby they haue sinned against me, and whereby they haue rebelled against me.
   (And I will clense them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: yea, I will pardon all their iniquitys, whereby they have sinned against me, and whereby they have rebelled against me. )

CvdlFrom all my?dedes (wherin they haue offended agaynst me) I will clese them: And all their blasphemies which they haue done agaynst me, when they regarded me not, I will forgeue them.
   (From all my?dedes (wherin they have offended against me) I will clese them: And all their blasphemies which they have done against me, when they regarded me not, I will forgive them.)

WyclAnd Y schal clense hem fro al her wickidnesse, in which thei synneden to me, and Y schal be merciful to alle the wickidnessis of hem, in which thei trespassiden to me, and forsoken me.
   (And I shall clense them from all her wickednesse, in which they sinnedn to me, and I shall be merciful to all the wickednessis of them, in which they trespasseden to me, and forsookn me.)

Luthund will sie reinigen von aller Missetat, damit sie wider mich gesündiget haben, und will ihnen vergeben alle Missetat, damit sie wider mich gesündigt und übertreten haben.
   (and will they/she/them reinigen from aller Missetat, with_it/so_that they/she/them against me gesündiget have, and will to_them forgive all Missetat, with_it/so_that they/she/them against me gesündigt and übertreten have.)

ClVgEt emundabo illos ab omni iniquitate sua in qua peccaverunt mihi, et propitius ero cunctis iniquitatibus eorum, in quibus dereliquerunt mihi et spreverunt me.
   (And emundabo those away all iniquitate his_own in which peccaverunt mihi, and propitius ero cunctis iniquitatibus their, in to_whom dereliquerunt to_me and spreverunt me. )


TSNTyndale Study Notes:

33:8 The Lord promised to cleanse and forgive all their sins of rebellion; this was the foundation upon which the new, everlasting covenant would rest (31:34; 32:38-41).

BI Jer 33:8 ©