Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_hear[fn] from the_heavens from_place dwelling_your DOM prayer_their and_DOM pleas_their and_uphold cause_their and_forgive to_people_your who they_have_sinned to/for_you(fs).
6:39 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB וְשָׁמַעְתָּ֨ מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֗ אֶת־תְּפִלָּתָם֙ וְאֶת־תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָ֑ם וְסָלַחְתָּ֥ לְעַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֥ר חָֽטְאוּ־לָֽךְ׃ ‡
(vəshāmaˊtā min-hashshāmayim mimməkōn shiⱱtəkā ʼet-təfillātām vəʼet-təḩinnotēyhem vəˊāsitā mishpāţām vəşālaḩtā ləˊamməkā ʼₐsher ḩāţəʼū-lāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀκούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου σου τῆς προσευχῆς αὐτῶν καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν, καὶ ποιήσεις κρίματα, καὶ ἵλεως ἔσῃ τῷ λαῷ τῷ ἁμαρτῶντί σοι.
(kai akousaʸ ek tou ouranou ex hetoimou katoikaʸtaʸriou sou taʸs proseuⱪaʸs autōn kai taʸs deaʸseōs autōn, kai poiaʸseis krimata, kai hileōs esaʸ tōi laōi tōi hamartōnti soi. )
BrTr then shalt thou hear out of heaven, out of thy prepared dwelling-place, their prayer and their supplication, and thou shalt execute justice, and shalt be merciful to thy people that sin against thee.
ULT then hear from the heavens, from your dwelling place, their prayer and their supplication, and do their judgment, and forgive your people who sinned against you.
UST Then from your home in heaven listen to their prayer, and listen to them while they plead for your help, and do what they ask you to do, and forgive your people who have sinned against you.
BSB then may You hear from heaven, Your dwelling place, their prayer and petition, and may You uphold their cause. May You forgive Your people who sinned against You.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE then hear from heaven, even from your dwelling place, their prayer and their petitions, and maintain their cause, and forgive your people who have sinned against you.
WMBB (Same as above)
NET then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help, vindicate them, and forgive your sinful people.
LSV then You have heard from the heavens, from the settled place of Your dwelling, their prayer and their supplications, and have maintained their cause, and forgiven Your people who have sinned against You.
FBV then hear from heaven, the place where you live, respond and support their cause. Forgive your people who have sinned against you.
T4T then from your home in heaven hear their prayer, and listen to them while they plead for your help, and do what they ask you to do, and forgive your people who have sinned against you.
LEB then may you hear their prayer and their pleas from the heavens, from your dwelling place, and uphold their case and forgive your people who sinned against you.
BBE Then give ear from heaven your living-place to their prayer and their cry, and see right done to them, answering with forgiveness your people who have done wrong against you.
Moff No Moff 2CH book available
JPS then hear Thou from heaven, even from Thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause; and forgive Thy people who have sinned against Thee.
ASV then hear thou from heaven, even from thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people who have sinned against thee.
DRA Then hear thou from heaven, that is, from thy firm dwelling place, their prayers, and do judgment, and forgive thy people, although they have sinned:
YLT then Thou hast heard from the heavens, from the settled place of Thy dwelling, their prayer and their supplications, and hast maintained their cause, and forgiven Thy people who have sinned against Thee.
Drby then hear thou from the heavens, from the settled place of thy dwelling, their prayer and their supplications, and maintain their right, and forgive thy people their sin against thee.
RV then hear thou from heaven, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause; and forgive thy people which have sinned against thee.
Wbstr Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people who have sinned against thee.
KJB-1769 Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee.[fn]
(Then hear thou/you from the heavens, even from thy/your dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy/your people which have sinned against thee/you. )
6.39 cause: or, right
KJB-1611 [fn]Then heare thou from the heauens, euen from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintaine their cause, and forgiue thy people, which haue sinned against thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
6:39 Or, right.
Bshps Then heare thou from heauen, euen from thy dwelling place, their supplication and their prayer, and iudge their cause, and be mercifull vnto thy people which haue sinned against thee.
(Then hear thou/you from heaven, even from thy/your dwelling place, their supplication and their prayer, and judge their cause, and be merciful unto thy/your people which have sinned against thee/you.)
Gnva Then heare thou in heauen, in the place of thine habitation their prayer and their supplication, and iudge their cause, and be mercifull vnto thy people, which haue sinned against thee.
(Then hear thou/you in heaven, in the place of thine/your habitation their prayer and their supplication, and judge their cause, and be merciful unto thy/your people, which have sinned against thee/you. )
Cvdl then heare thou their prayer and supplicacion from heauen, euen from the seate of thy dwellynge, and helpe them to their righte, and be mercifull vnto thy people that haue synned agaynst the.
(then hear thou/you their prayer and supplication from heaven, even from the seat of thy/your dwelling, and help them to their righte, and be merciful unto thy/your people that have sinned against them.)
Wycl that is, fro thi stidefast dwellyng place, the preieris of hem, and that thou make dom, and foryyue to thi puple, thouy `it be synful; for thou art my God;
(that is, from thy/your stidefast dwelling place, the prayeris of them, and that thou/you make dom, and forgive to thy/your people, though `it be sinful; for thou/you art my God;)
Luth so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel, vom Sitz deiner Wohnung, und ihnen zu ihrem Recht helfen und deinem Volk gnädig sein, das an dir gesündiget hat.
(so want you you/their/her Gebet and Flehen listenn from_the heaven, from_the Sitz deiner Wohnung, and to_them to their law helfen and your people gnädig sein, the at you/to_you gesündiget has.)
ClVg tu exaudies de cælo, hoc est, de firmo habitaculo tuo, preces eorum: et facias judicium, et dimittas populo tuo, quamvis peccatori:
(tu exaudies about cælo, this it_is, about firmo habitaculo tuo, preces their: and facias yudicium, and dimittas to_the_people tuo, quamvis peccatori: )
6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.
God’s Plan to Restore
One of the best known verses in Chronicles lays out God’s plan for Israel: “Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land” (2 Chr 7:14). This verse expresses the Chronicler’s understanding of how God works with his people. The concept has been described as a “theology of immediate retribution”: Each person experiences the consequences for obedience or failure within his or her own lifetime.
The vocabulary of this verse (humble, pray, turn, seek, heal) appears repeatedly in the Chronicler’s writing as he shows this principle operating in the lives of the kings of Judah. The celebration of Passover during Hezekiah’s reign provides one of the most prominent examples. In the very first month of his reign, Hezekiah began to restore the Temple (29:3). He extended an invitation to all Israel (including the people of the northern kingdom) to attend the Passover festival at Jerusalem (30:1). When Hezekiah’s messengers urged the people to turn to the Lord (30:6), many from the north humbled themselves and came to Jerusalem (30:11). So many people arrived that the Judeans could not accommodate them, and those from the north were not ready (ritually) to observe the Passover. Hezekiah prayed for the people as they resolved to seek the Lord (30:18-19). The Lord indeed healed the people (30:20), and they all were able to participate. The festival was going so well that it was extended another seven days (30:23). Hezekiah followed the very principles that Solomon had enunciated in his prayer. Manasseh provides another encouraging example of God’s redemption at work (33:11-23).
Those familiar with Chronicles would have understood well the preaching of John the Baptist as he called for repentance and healing (Matt 3:5-12). Failure to repent will result in judgment. But there is no situation beyond the reach of redemption for those willing to humble themselves before God.
Passages for Further Study
2 Chr 7:13-15; 12:5-12; 14:1-7; 15:1-19; 25:14-28; 26:5, 16; 29:3–31:21; 32:24-26; 33:10-17; 34:3-33; Matt 3:5-12; Rom 5:8-11, 19-21
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) to their prayer and to their requests
(Some words not found in UHB: and,hear from/more_than the=heavens from,place dwelling,your DOM prayer,their and=DOM pleas,their and,uphold cause,their and,forgive to,people,your which/who sinned to/for=you(fs) )
The words “prayer” and “requests” mean basically the same thing and emphasize that the people are sincere as they make their requests. Alternate translation: “their requests”