Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVWho this the_man (the)_fearing_of (of)_YHWH instruct_him in/on/at/with_way [which]_he_will_choose.

UHBלְמַֽעַן־שִׁמְ⁠ךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽ⁠סָלַחְתָּ֥ לַ֝⁠עֲוֺנִ֗⁠י כִּ֣י רַב־הֽוּא׃
   (ləmaˊan-shim⁠kā yhwh və⁠şālaḩtā la⁠ˊₐōni⁠y kiy raⱱ-hūʼ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγὼ δὲ ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην, λύτρωσαί με καὶ ἐλέησόν με.
   (Egō de en akakia mou eporeuthaʸn, lutrōsai me kai eleaʸson me. )

BrTrBut I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy upon me.

ULTFor your name’s sake, Yahweh,
 ⇔ pardon my sin, for it is great.

USTYahweh, forgive me for all my sins, which are many,
 ⇔ in order that I may honor you.

BSBFor the sake of Your name, O LORD,
 ⇔ forgive my iniquity, for it is great.


OEBBe true to your name Lord,
 ⇔ forgive my many sins.

WEBBEFor your name’s sake, LORD,
 ⇔ pardon my iniquity, for it is great.

WMBB (Same as above)

NETFor the sake of your reputation, O Lord,
 ⇔ forgive my sin, because it is great.

LSVFor Your Name’s sake, O YHWH,
You have pardoned my iniquity, for it [is] great.

FBVLord, because of your nature, forgive my many sins.

T4TYahweh, forgive me for all my sins, which are many,
 ⇔ in order that I may honor you [MTY].

LEB•  forgive my sin, because it is great.

BBEBecause of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.

MoffO thou Eternal, as thou art theyself,
 ⇔ pardon my guilt, for it is great.

JPSFor Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.

ASVFor thy name’s sake, O Jehovah,
 ⇔ Pardon mine iniquity, for it is great.

DRABut as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.

YLTFor Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.

DrbyFor thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.

RVFor thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.

WbstrFor thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.

KJB-1769For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
   (For thy/your name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. )

KJB-1611For thy names sake, O LORD, pardon mine iniquitie: for it is great.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsPardon thou therfore for thy name sake O God my wickednesse: for it is very great.
   (Pardon thou/you therefore for thy/your name sake O God my wickedness: for it is very great.)

GnvaFor thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
   (For thy/your Names sake, O Lord, be merciful unto mine iniquity, for it is great. )

CvdlFor thy names sake, O LORDE, be mercifull vnto my synne, for it is greate.
   (For thy/your names sake, O LORD, be merciful unto my sin, for it is great.)

WyclBut Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
   (But I entered in mine innocens; ayenbie thou/you me, and have mercy on me.)

LuthUm deines Namens willen, HErr, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
   (Um yours Namens willen, LORD, be gnädig my Missetat, the there large ist!)

ClVgEgo autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
   (I however in innocentia mea ingressus sum; redime me, and miserere my/mine. )


TSNTyndale Study Notes:

25:11 The psalmist again asks forgiveness for his many sins (25:7; 32:1-5). The sins of Israel’s kings demonstrated the weaknesses inherent in David’s dynasty and the reasons for its failure in Old Testament Israel (see Ps 89).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

For your name’s sake

(Some words not found in UHB: for_the_sake_of name_of,your YHWH and,forgive to,iniquity_of,my that/for/because/then/when great//chief/captain he/it )

The phrase “your name” here refers to Yahweh’s reputation. Alternate translation: “For your reputation” or “So that people will honor you”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

pardon my sin, for it is great

(Some words not found in UHB: for_the_sake_of name_of,your YHWH and,forgive to,iniquity_of,my that/for/because/then/when great//chief/captain he/it )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sin, you could express the same idea with a verbal form such as “sinned.” Alternate translation: “please forgive me, for I have sinned much”

BI Psa 25:11 ©