Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who this the_man (the)_fearing_of (of)_YHWH instruct_him in/on/at/with_way [which]_he_will_choose.
UHB לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא׃ ‡
(ləmaˊan-shimkā yhwh vəşālaḩtā laˊₐōniy kiy raⱱ-hūʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγὼ δὲ ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην, λύτρωσαί με καὶ ἐλέησόν με.
(Egō de en akakia mou eporeuthaʸn, lutrōsai me kai eleaʸson me. )
BrTr But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy upon me.
ULT For your name’s sake, Yahweh,
⇔ pardon my sin, for it is great.
UST Yahweh, forgive me for all my sins, which are many,
⇔ in order that I may honor you.
BSB For the sake of Your name, O LORD,
⇔ forgive my iniquity, for it is great.
OEB Be true to your name Lord,
⇔ forgive my many sins.
WEBBE For your name’s sake, LORD,
⇔ pardon my iniquity, for it is great.
WMBB (Same as above)
NET For the sake of your reputation, O Lord,
⇔ forgive my sin, because it is great.
LSV For Your Name’s sake, O YHWH,
You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
FBV Lord, because of your nature, forgive my many sins.
T4T Yahweh, forgive me for all my sins, which are many,
⇔ in order that I may honor you [MTY].
LEB • forgive my sin, because it is great.
BBE Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
Moff O thou Eternal, as thou art theyself,
⇔ pardon my guilt, for it is great.
JPS For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
ASV For thy name’s sake, O Jehovah,
⇔ Pardon mine iniquity, for it is great.
DRA But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.
YLT For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
Drby For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
RV For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
Wbstr For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
KJB-1769 For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
(For thy/your name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. )
KJB-1611 For thy names sake, O LORD, pardon mine iniquitie: for it is great.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Pardon thou therfore for thy name sake O God my wickednesse: for it is very great.
(Pardon thou/you therefore for thy/your name sake O God my wickedness: for it is very great.)
Gnva For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
(For thy/your Names sake, O Lord, be merciful unto mine iniquity, for it is great. )
Cvdl For thy names sake, O LORDE, be mercifull vnto my synne, for it is greate.
(For thy/your names sake, O LORD, be merciful unto my sin, for it is great.)
Wycl But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
(But I entered in mine innocens; ayenbie thou/you me, and have mercy on me.)
Luth Um deines Namens willen, HErr, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
(Um yours Namens willen, LORD, be gnädig my Missetat, the there large ist!)
ClVg Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
(I however in innocentia mea ingressus sum; redime me, and miserere my/mine. )
25:11 The psalmist again asks forgiveness for his many sins (25:7; 32:1-5). The sins of Israel’s kings demonstrated the weaknesses inherent in David’s dynasty and the reasons for its failure in Old Testament Israel (see Ps 89).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
For your name’s sake
(Some words not found in UHB: for_the_sake_of name_of,your YHWH and,forgive to,iniquity_of,my that/for/because/then/when great//chief/captain he/it )
The phrase “your name” here refers to Yahweh’s reputation. Alternate translation: “For your reputation” or “So that people will honor you”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
pardon my sin, for it is great
(Some words not found in UHB: for_the_sake_of name_of,your YHWH and,forgive to,iniquity_of,my that/for/because/then/when great//chief/captain he/it )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sin, you could express the same idea with a verbal form such as “sinned.” Alternate translation: “please forgive me, for I have sinned much”