Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19

Parallel LEV 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 5:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 5:16 verse available

OET-LVAnd_DOM [that]_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM fifth_it let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_the_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it in/on/at/with_ram the_guilt_offering and_forgiven to_him/it.

UHBוְ⁠אֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־הַ⁠קֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְ⁠אֶת־חֲמִֽישִׁת⁠וֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔י⁠ו וְ⁠נָתַ֥ן אֹת֖⁠וֹ לַ⁠כֹּהֵ֑ן וְ⁠הַ⁠כֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛י⁠ו בְּ⁠אֵ֥יל הָ⁠אָשָׁ֖ם וְ⁠נִסְלַ֥ח לֽ⁠וֹ׃פ 
   (və⁠ʼēt ʼₐsher ḩāţāʼ min-ha⁠qqodesh yəshallēm və⁠ʼet-ḩₐmiyshit⁠ō yōşēf ˊālāy⁠v və⁠nātan ʼot⁠ō la⁠ⱪohēn və⁠ha⁠ⱪohēn yəkapēr ˊālāy⁠v bə⁠ʼēyl hā⁠ʼāshām və⁠nişlaḩ l⁠ō.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And that which he sinned from the holy thing, he shall restore and a fifth of it he shall add to it and he shall give it to the priest. And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and it will be forgiven to him.

UST The individual should also repay the value of the sacred item that he desecrated. . He should add one-fifth of the value of that sacred object to his sacrifice and give the full amount of silver to the priest. When this happens, the priest will be able to offer the ram that the individual is offering as a restoring sacrifice. The priest will offer this sacrifice in a way that Yahweh will accept for the sake of the individual. And Yahweh will remove the guilt of the individual’s wrongdoing from him. Yahweh will also forgive the individual for his unintentional wrongdoing.


BSB Regarding any holy thing he has harmed, he must make restitution by adding a fifth of its value to it and giving it to the priest, who will make atonement on his behalf with the ram as a guilt offering, and he will be forgiven.

OEBNo OEB LEV book available

WEB He shall make restitution for that which he has done wrong regarding the holy thing, and shall add a fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and he will be forgiven.

NET And whatever holy thing he violated he must restore and must add one fifth to it and give it to the priest. So the priest will make atonement on his behalf with the guilt offering ram and he will be forgiven.”

LSV And that which he has sinned against the holy thing he repays, and is adding to it its fifth, and has given it to the priest, and the priest makes atonement for him with the ram of the guilt-offering, and it has been forgiven him.

FBV As regards any holy requirement you failed to contribute, you must pay compensation by adding a fifth of its value to it and then give it to the priest, who will make it right with the ram as a guilt offering, and you will be forgiven.

T4T But you must also make restitution for what you failed to give to Yahweh, adding one-fifth of its value. You must give that to the priest. He will offer the ram as a sacrifice for the sin that you have committed, and cause you to no longer be guilty; and you will be forgiven.

LEB And he shall make restitution for what he sinned because of[fn] a holy thing and shall add one-fifth ofits value[fn] onto it and shall give it to the priest. The priest[fn] shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he will be forgiven.


?:? Literally “from” (see HALOT 598)

?:? Literally “it”

?:? Or “And the priest”

BBE And he is to make payment to the priest for what he has done wrong in relation to the holy thing, together with a fifth part of its value in addition; and the priest will take away his sin by the sheep of his offering, and he will have forgiveness.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering, and he shall be forgiven.

ASV and he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and he shall be forgiven.

DRA And he shall make good the damage itself which he hath done, and shall add the fifth part besides, delivering it to the priest, who shall pray for him, offering the ram, and it shall be forgiven him.

YLT 'And that which he hath sinned against the holy thing he repayeth, and its fifth is adding to it, and hath given it to the priest, and the priest maketh atonement for him with the ram of the guilt-offering, and it hath been forgiven him.

DBY And he shall make restitution for the wrong that he hath done in the holy things, and shall add the fifth part thereto, and shall give it unto the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering, and it shall be forgiven him.

RV and he shall make restitution for that which he hath done amiss in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he shall be forgiven.

WBS And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add to it the fifth part, and give it to the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering, and it shall be forgiven him.

KJB And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
  (And he shall make amends for the harm that he hath/has done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. )

BB And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thyng, & let hym put the fift part more thereto, and geue it vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym, with the Ramme that is for the trespasse, and it shalbe forgeuen hym.
  (And he shall make amendes for the harme that he hath/has done in the holy thing, and let him put the fift part more thereto, and give it unto the priest: And the priest shall make an attonement for him, with the Ramme that is for the trespasse, and it shall be forgiven him.)

GNV So hee shall restore that wherein hee hath offended, in taking away of the holy thing, and shall put the fift part more thereto, and giue it vnto the Priest: so the Priest shall make an atonement for him with the ram of ye trespasse offring, and it shalbe forgiuen him.
  (So he shall restore that wherein he hath/has offended, in taking away of the holy thing, and shall put the fift part more thereto, and give it unto the Priest: so the Priest shall make an atonement for him with the ram of ye/you_all trespasse offring, and it shall be forgiven him. )

CB and loke what he hath offended in the halowed thinge, he shall make restitucion, & geue the fifth parte more therto. And he shal delyuer it vnto ye prest, which shall make an attonement for him wt the ramme of the trespace offeringe, & it shalbe forgeuen him.
  (and look what he hath/has offended in the halowed thing, he shall make restitucion, and give the fifth part more therto. And he shall deliver it unto ye/you_all priest, which shall make an attonement for him with the ramme of the trespace offeringe, and it shall be forgiven him.)

WYC And he schal restore that harm that he dide, and he schal putte the fyuethe part aboue, and schal yyue to the preest, which preest schal preye for hym, and offre the ram, and it schal be foryouun to hym.
  (And he shall restore that harm that he did, and he shall putte the fivethe part aboue, and shall give to the preest, which preest shall pray for him, and offre the ram, and it shall be forgiven to him.)

LUT Dazu, was er gesündiget hat an dem Geweiheten, soll er wiedergeben und das fünfte Teil darüber geben, und soll‘s dem Priester geben; der soll ihn versöhnen mit dem Widder des Schuldopfers, so wird‘s ihm vergeben.
  (Dazu, was he gesündiget has at to_him Geweiheten, should he againgeben and the fünfte Teil darüber geben, and soll‘s to_him Priester geben; the should him/it versöhnen with to_him Widder the Schuldopfers, so wird‘s him forgive.)

CLV ipsumque quod intulit damni restituet, et quintam partem ponet supra, tradens sacerdoti, qui rogabit pro eo offerens arietem, et dimittetur ei.[fn]
  (ipsumque that intook damni restituet, and quintam partem ponet supra, tradens sacerdoti, who rogabit pro eo offerens arietem, and dimittetur to_him.)


5.16 Et quintam partem, etc. ISICH. Qui vase sancto vel cibo, etc., usque ad sic enim pro peccato nostro deprecabitur.


5.16 And quintam partem, etc. ISICH. Who vase sancto or cibo, etc., usque to so because pro peccato nostro deprecabitur.

BRN And he shall make compensation for that wherein he has sinned in the holy things; and he shall add the fifth part to it, and give it to the priest; and the priest shall make atonement for him with the ram of transgression, and his sin shall be forgiven him.

BrLXX Καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπὸ τῶν ἁγίων ἀποτίσει αὐτὸ, καὶ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει ἐπʼ αὐτὸ, καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ· καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.
  (Kai ho haʸmarten apo tōn hagiōn apotisei auto, kai to epipempton prosthaʸsei epʼ auto, kai dōsei auto tōi hierei; kai ho hiereus exilasetai peri autou en tōi kriōi taʸs plaʸmmeleias, kai afethaʸsetai autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

5:16 The surcharge of an additional 20 percent provided compensation to the owner for loss or damage to property. The surcharge for sacred property was paid directly to the priests. Accidental damage to sacred property occurred when a person unintentionally ate the sacred offerings (22:14) or omitted the tithe (27:31). A similar surcharge was involved in redeeming an animal (27:13, 27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־הַ⁠קֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם

and=DOM which/who sinned from/more_than the,holy_thing make_restitution

The expression he shall restore does not mean that the guilty individual must physically replace the desecrated object in the sacred tent. Rather, the expression refers to the process of bringing the monetary value of the object in silver (in addition to one-fifth of its value) to the priest as part of the sacrifice. Be sure that this distinction is clear in your translation. Alternate translation: “And he shall make restitution for that which he which he sinned”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א

and=DOM which/who sinned

The expression that which he sinned refers to the specific sacred object that the person desecrated by mishandling it according to the commandments of Yahweh regarding the proper treatment of sacred objects. If it would be helpful, consider making this explicit. Alternate translation: “And whatever item that he desecrated by mishandling it”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מִן־הַ⁠קֹּ֜דֶשׁ

from/more_than the,holy_thing

The expression from the holy thing refers to the sacred items that are consecrated to Yahweh for special use in the sacred tent. If it would be helpful, consider making this explicit. Alternate translation: “regarding the sacred items that are consecrated to Yahweh”

Note 4 topic: writing-pronouns

וְ⁠אֶת־חֲמִֽישִׁת⁠וֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔י⁠ו

and=DOM fifth,it add on/upon/above=him/it

Here the pronoun it refers to that which he sinned. However, the expressions a fifth of it and he will add to it do not refer to the addition of a physical portion of the sacred object. Rather, these expressions refer to the item’s monetary value. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “and a fifth of the value of the sacred object he shall add to the value of that object”

Note 5 topic: translate-fraction

חֲמִֽישִׁת⁠וֹ֙

fifth,it

The fifth is one part out of five equal parts.

Note 6 topic: writing-pronouns

וְ⁠נָתַ֥ן אֹת֖⁠וֹ

and=he/it_gave DOM=him/it

The pronoun it refers to the monetary sum of the value of the sacred item plus a fifth of it, resulting in 120% of the value of the original item. Alternate translation, with a comma after: “and he shall give the value of the sacred object, plus a fifth of its value”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠הַ⁠כֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛י⁠ו

and,the,priest make_atonement on/upon/above=him/it

See how you translated the similar expression in 1:4.

Note 8 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠אֵ֥יל הָ⁠אָשָׁ֖ם

in/on/at/with,ram the,guilt_offering

Here, the expression the ram of the guilt offering uses the possessive form to describe a ram that is characterized by its use as a guilt offering. If your language would not use the possessive form for this, you could state the meaning generically. Alternate translation: “with the ram that the individual offers as a guilt offering”

Note 9 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִסְלַ֥ח לֽ⁠וֹ

and,forgiven to=him/it

See how you translated the similar expression in 4:20.

BI Lev 5:16 ©