Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #363265

נֵכָרDan 11

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (25) of identical word form נֵכָר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נֵכָר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘foreignness’.

GEN 17:12 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB GEN 17:12 word 15

OET-LV: 12And_a_son_of eight_of days he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male for_your(pl)_of_generations one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_all son_of foreignness who not is_one_of_your_offspring he.   (GEN_17:12)

OET-RV: 12All male babies must be circumcised when they’re eight days old. This includes all those born in your own house, as well as any that have been bought from foreigners even if they’re not your biological descendants. (GEN 17:12)

GEN 17:27 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB GEN 17:27 word 10

OET-LV: 27And_all the_men_of his_household_of_of one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_with a_son_of foreignness they_were_circumcised with_him/it.   (GEN_17:27)

OET-RV: 27and all the other males in his household, whether born there or bought from foreigners, were circumcised with him. (GEN 17:27)

EXO 12:43 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EXO 12:43 word 11

OET-LV: 43and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_ʼAhₐron this is_the_regulation_of the_passover any_of son_of foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.   (EXO_12:43)

OET-RV: 43Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night, (EXO 12:43)

LEV 22:25 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB LEV 22:25 word 3

OET-LV: 25And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl).   (LEV_22:25)

OET-RV: 25 (LEV 22:25)

DEU 32:12 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB DEU 32:12 word 7

OET-LV: 12YHWH alone he_guided_it and_there_was_not with_him/it a_god_of foreignness.   (DEU_32:12)

OET-RV: 12Yahweh alone led Yisrael,
 ⇔ ^ and there wasn’t any foreign god helping them. (DEU 32:12)

JOS 24:20 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB JOS 24:20 word 7

OET-LV: 20If/because you(pl)_will_abandon DOM YHWH and_you(pl)_will_serve gods_of foreignness and_he_will_turn and_he_will_do_harm to/for_you(pl) and_he_will_make_an_end_of you(pl) after that he_has_done_good to_you(pl).   (JOS_24:20)

OET-RV: 20If you abandon Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.” (JOS 24:20)

2 SAM 22:45 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB 2 SAM 22:45 word 2

OET-LV: 45Sons_of foreignness they_cringed to_me to_the_hearing an_ear they_became_obedient to_me.   (SA2_22:45)

OET-RV: 45Foreigners are afraid of me.
 ⇔ ≈ When they hear me, they obey me. (SA2 22:45)

2 SAM 22:46 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB 2 SAM 22:46 word 2

OET-LV: 46Sons_of foreignness they_withered and_they_girded_themselves from_their_of_strongholds.   (SA2_22:46)

OET-RV: 46They lose heart,
 ⇔ and come out of their fortresses trembling. (SA2 22:46)

NEH 9:2 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB NEH 9:2 word 6

OET-LV: 2And_ the_offspring_of _they_separated_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) from_all sons_of foreignness and_they_stood and_they_confessed on sins_of_their and_the_iniquities_of their_ancestors_of_of.   (NEH_9:2)

OET-RV: 2Those of Jewish descent stood separately from the descendants of foreigners, and they confessed their own sins, as well as those of their ancestors. (NEH 9:2)

NEH 13:30 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB NEH 13:30 word 3

OET-LV: 30And_I_purified_them from_all foreignness and_I_assigned duties to_priests and_to_Lēviyyiy each in_his_own_of_work.   (NEH_13:30)

OET-RV: 30Then I purified them from everything foreign, established regulations for each part of the work done by the priests and the Levites, (NEH 13:30)

PSA 18:45 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign_land’ OSHB PSA 18:45 word 6

OET-LV: 45 to_the_hearing_of an_ear they_became_obedient to_me sons_of foreignness they_cringed to_me.   (PSA_18:45)

OET-RV: 45The foreigners lose heart,
 ⇔ ≈ and came trembling out of their strongholds. (PSA 18:45)

PSA 18:46 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign_land’ OSHB PSA 18:46 word 2

OET-LV: 46 sons_of foreignness they_withered and_they_came_trembling from_their_of_strongholds.   (PSA_18:46)

OET-RV: 46Yahweh lives—may my place of security be praised.
 ⇔ ≈ Praise the god who saved me. (PSA 18:46)

PSA 81:10 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 81:10 word 9

OET-LV: 10 not it_will_be in_you(ms) a_god strange and_not you_must_bow_down to_a_god_of foreignness.   (PSA_81:10)

OET-RV: 10I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt.
 ⇔ Open your mouth wide, and I’ll fill it. (PSA 81:10)

PSA 137:4 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 137:4 word 8

OET-LV: 4How will_we_sing DOM the_song_of YHWH on ground_of foreignness.   (PSA_137:4)

OET-RV:  ⇔  4How could we sing a song about Yahweh
 ⇔ while we were captive in a foreign country? (PSA 137:4)

PSA 144:7 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 144:7 word 10

OET-LV: 7Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness.   (PSA_144:7)

OET-RV: 7Reach your hand down from above.
 ⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
 ⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)

PSA 144:11 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 144:11 word 5

OET-LV: 11Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:11)

OET-RV: 11Rescue me from being controlled by foreigners
 ⇔ who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)

ISA 60:10 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB ISA 60:10 word 3

OET-LV: 10And_ sons_of _they_will_rebuild foreignness walls_of_your and_their_of_kings they_will_serve_you if/because in_my_of_severe_anger I_struck_you and_in_my_of_favour I_have_had_compassion_on_you.   (ISA_60:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:10)

ISA 61:5 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB ISA 61:5 word 6

OET-LV: 5And_they_will_stand strangers and_they_will_shepherd flock[s]_of_your(pl) and_the_sons foreignness be_your(pl)_farmers_of_will and_your(pl)_of_vinedressers.   (ISA_61:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:5)

ISA 62:8 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB ISA 62:8 word 16

OET-LV: 8YHWH He_swears_an_oath by_his_right_of_hand and_by_the_arm_of his_strength_of_of if I_will_give DOM grain_of_your again food to_your(pl)_of_enemies and_if they_will_drink sons_of foreignness wine_of_your_new which you_have_laboured in/on/over_him/it.   (ISA_62:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:8)

JER 5:19 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB JER 5:19 word 20

OET-LV: 19And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl).   (JER_5:19)

OET-RV: 19 (JER 5:19)

JER 8:19 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB JER 8:19 word 19

OET-LV: 19There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness.   (JER_8:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:19)

EZE 44:7 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EZE 44:7 word 3

OET-LV: 7When_you_brought sons_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh to_be in_my_of_sanctuary to_profane_it DOM house_of_my when_you_brought_near DOM food_of_my fat and_blood and_they_broke DOM covenant_of_my because_of all_of abominations_of_your(pl).   (EZE_44:7)

OET-RV: 7that you brought foreigners with uncircumcised hearts and uncircumcised flesh to be in my sanctuary, profaning my temple, while you people were offering me food, fat, and blood. You people have broken my agreement with all your disgusting actions. (EZE 44:7)

EZE 44:9 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EZE 44:9 word 7

OET-LV: 9Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:9)

OET-RV: 9“The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)

EZE 44:9 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EZE 44:9 word 18

OET-LV: 9Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:9)

OET-RV: 9“The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)

MAL 2:11 contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB MAL 2:11 word 17

OET-LV: 11Yəhūdāh/(Judah) It_has_acted_treacherously and_an_abomination it_has_been_done in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because Yəhūdāh it_has_profaned the_sanctuary_of YHWH which he_loves and_it_has_married a_daughter_of a_god_of foreignness.   (MAL_2:11)

OET-RV: 11Our nation of Yehudah (Judah) has been unfaithful to Yahweh and done detestable things in Yisrael and in Yerushalem. Our men have defiled the temple that Yahweh loves by marrying foreign women who worship pagan gods. (MAL 2:11)

Hebrew words (10) other than נֵכָר (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘foreignness’

GEN 35:2הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB GEN 35:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to household_of_his and_near/to all_of who with_him/it remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_among_of_you(pl) and_purify_yourselves and_change clothes_of_your(pl).   (GEN_35:2)

OET-RV: 2So Yacob instructed his household and everyone with him, “Remove any foreign idols that are among you, and purify yourselves and change your clothes. (GEN 35:2)

GEN 35:4הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB GEN 35:4 word 7

OET-LV: 4And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem.   (GEN_35:4)

OET-RV: 4So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)

DEU 31:16נֵכַר (nēkar)  Lemma=‘נֵכָר’ contextual word gloss=‘of_(the)_foreignness_of’ word gloss=‘foreign_of’ OSHB DEU 31:16 word 15

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_you are_about_to_lie_down with ancestors_of_your and_it_will_arise the_people the_this and_it_will_act_as_a_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go to_there in_its_of_midst and_it_will_abandon_me and_it_will_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it.   (DEU_31:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Listen, you’ll soon go to join your ancestors, and these people will turn and prostitute themselves to the strange gods of the land that they’ll be going to. This nation will abandon me and break the agreement that I’ve made with it. (DEU 31:16)

JOS 24:23הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB JOS 24:23 word 5

OET-LV: 23And_now remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_in_your_of_midst and_bend_down DOM heart_of_your(pl) to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_24:23)

OET-RV: 23Then you all go right now and remove the foreign gods that you already have, and turn your hearts towards Yahweh, the god of Yisrael,” said Yehoshua. (JOS 24:23)

JDG 10:16הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB JDG 10:16 word 4

OET-LV: 16And_they_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness from_their_of_midst and_they_served DOM YHWH self_of_his and_it_was_short at_the_trouble_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_10:16)

OET-RV: 16They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Yisrael’s suffering. (JDG 10:16)

1 SAM 7:3הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB 1 SAM 7:3 word 18

OET-LV: 3and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:3)

OET-RV: 3Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)

2 CHR 14:2הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB 2 CHR 14:2 word 4

OET-LV: 2 and_he_removed DOM the_altars_of (the)_foreignness and_the_high_places and_he_broke_down DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles.   (CH2_14:2)

OET-RV: 2Asa did what was good and right in the eyes of his god Yahweh— (CH2 14:2)

2 CHR 33:15הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB 2 CHR 33:15 word 4

OET-LV: 15And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city.   (CH2_33:15)

OET-RV: 15He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)

ISA 56:3הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreigner’ OSHB ISA 56:3 word 4

OET-LV: 3and_not the_son_of let_him_say of_(the)_foreignness who_he_has_joined_himself to YHWH to_say surely_(separate) he_will_separate_me YHWH from_under people_of_his and_not let_him_say the_eunuch here I am_a_tree dry.   (ISA_56:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:3)

ISA 56:6הַנֵּכָר (hannēkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֵכָר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreigner’ OSHB ISA 56:6 word 2

OET-LV: 6and_the_sons of_(the)_foreignness who_join_themselves to YHWH to_serve_him and_to_love DOM the_name_of YHWH to_be to_him/it (into)_servants every_of one_who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_those_who_keep_hold on_my_of_covenant.   (ISA_56:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 56:6)