Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45V47V49V51

Parallel EXO 12:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:43 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night,

OET-LVand_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_ʼAhₐron this is_the_regulation_of the_passover any_of son_of foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְ⁠אַהֲרֹ֔ן זֹ֖את חֻקַּ֣ת הַ⁠פָּ֑סַח כָּל־בֶּן־נֵכָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyoʼmer yhwh ʼel-mosheh və⁠ʼahₐron zoʼt ḩuqqat ha⁠pāşaḩ kāl-ben-nēkār loʼ-yoʼkal b⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, οὗτος ὁ νόμος τοῦ πάσχα· πᾶς ἀλλογενὴς οὐκ ἔδεται ἀπʼ αὐτοῦ·
   (Eipe de Kurios pros Mōusaʸn kai Aʼarōn, houtos ho nomos tou pasⱪa; pas allogenaʸs ouk edetai apʼ autou; )

BrTrAnd the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the passover: no stranger shall eat of it.

ULTAnd Yahweh said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: Any son of foreignness shall not eat it.

USTThen Yahweh said to Moses and Aaron, “This is the law about the Passover ritual: Do not let foreigners eat the Passover meal.

BSBAnd the LORD said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: No foreigner is to eat of it.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThe LORD said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner shall eat of it,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner may share in eating it.

LSVAnd YHWH says to Moses and Aaron, “This [is] a statute of the Passover; any son of a stranger does not eat of it;

FBVThe Lord told Moses and Aaron, “This is the Passover ceremony. No foreigner is allowed to eat it.

T4T43-44Then Yahweh said this to Aaron and Moses/me: “These are my instructions about the Passover ritual: Do not let foreigners eat the Passover meal. But any male slaves that you have bought may eat it after you have circumcised them.

LEBNo LEB EXO book available

BBEAnd the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the Passover: no man who is not an Israelite is to take of it:

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd the LORD said unto Moses and Aaron: 'This is the ordinance of the passover: there shall no alien eat thereof;

ASVAnd Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;

DRAAnd the Lord said to Moses and Aaron: This is the service of the Phase: No foreigner shall eat of it.

YLTAnd Jehovah saith unto Moses and Aaron, 'This [is] a statute of the passover; Any son of a stranger doth not eat of it;

DrbyAnd Jehovah said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: No stranger shall eat of it;

RVAnd the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no alien eat thereof:
   (And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no alien/foreign(er) eat thereof: )

SLTAnd Jehovah will say to Moses and Aaron, This the law of the passing over: every son of a stranger shall not eat of it.

WbstrAnd the LORD said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no stranger eat of it.

KJB-1769¶ And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

KJB-1611¶ And the LORD saide vnto Moses and Aaron, This is the ordinance of the Passeouer: there shall no stranger eate thereof.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps EXO book available

GnvaAlso the Lord said vnto Moses and Aaron, This is the Lawe of the Passeouer: no stranger shall eate thereof.
   (Also the Lord said unto Moses and Aaron, This is the Law of the Passover: no stranger shall eat thereof. )

CvdlNo Cvdl EXO book available

WyclNo Wycl EXO book available

LuthNo Luth EXO book available

ClVgDixitque Dominus ad Moysen et Aaron: Hæc est religio Phase: omnis alienigena non comedet ex eo.
   (And_he_said Master to Moysen and Aaron: This it_is religio Phase: everyone strangersgena not/no he_will_eat from by_him. )

RP-GNTNo RP-GNT EXO book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:43-50 These additional instructions for the observance of Passover relate primarily to outsiders (12:43) and foreigners (12:48). Perhaps the presence of the non-Israelite rabble (12:38) in the community prompted these instructions. The key factor was whether or not the person was willing to become fully identified with Israel and with the Lord by submitting to circumcision.

BI Exo 12:43 ©