Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 137 V1V2V3V5V6V7V8V9

Parallel PSA 137:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ How could we sing a song about Yahweh
 ⇔ while we were captive in a foreign country?

OET-LVHow will_we_sing DOM the_song_of YHWH on ground_of foreignness.

UHBאֵ֗יךְ נָשִׁ֥יר אֶת־שִׁיר־יְהוָ֑ה עַ֝֗ל אַדְמַ֥ת נֵכָֽר׃
   (ʼēyk nāshir ʼet-shīr-yhwh ˊal ʼadmat nēkār.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘξομολογησάσθωσάν σοι Κύριε πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου.
   (Exomologaʸsasthōsan soi Kurie pantes hoi basileis taʸs gaʸs, hoti aʸkousan panta ta ɽaʸmata tou stomatos sou. )

BrTrLet all the kings of the earth, O Lord, give thanks unto thee; for they have heard all the words of thy mouth.

ULTHow could we sing a song about Yahweh
 ⇔ in a foreign land?

USTBut we thought to ourselves,
 ⇔ “We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land;
 ⇔ we cannot sing songs about Yahweh while we are here!”

BSBHow can we sing a song of the LORD in a foreign land?
 ⇔ 

MSBHow can we sing a song of the LORD in a foreign land?
 ⇔ 


OEB  ⇔ How can we sing the Lord’s song
 ⇔ in the foreigner’s land?

WEBBEHow can we sing the LORD’s song in a foreign land?

WMBB (Same as above)

NETHow can we sing a song to the Lord
 ⇔ in a foreign land?

LSVHow do we sing the song of YHWH,
On the land of a stranger?

FBVBut how could we sing a song dedicated to the Lord in a pagan land?

T4TBut we thought,
 ⇔ “We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land,
 ⇔ so we cannot [RHQ] sing songs about Yahweh while we are here!”

LEBNo LEB PSA book available

BBEHow may we give the Lord's song in a strange land?

MoffBut how can we sing the Eternal’s songs,
 ⇔ here, in a foreign land?

JPSHow shall we sing the LORD'S song in a foreign land?

ASVHow shall we sing Jehovah’s song
 ⇔ In a foreign land?

DRAMay all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth.

YLTHow do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger?

DrbyHow should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?

RVHow shall we sing the LORD’S song in a strange land?

SLTHow shall we sing the song of Jehovah upon the land of a stranger?

WbstrHow shall we sing the LORD'S song in a foreign land?

KJB-1769How shall we sing the LORD’s song in a strange land?[fn]


137.4 strange…: Heb. land of a stranger?

KJB-1611[fn]How shall we sing the LORDs song: in a strange land?


137:4 Heb. land of a stranger.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaHowe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
   (How shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land? )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgConfiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ, quia audierunt omnia verba oris tui.[fn]
   (Let_them_confess to_you, Master, everyone kings of_the_earth/land, because they_heard everything words mouth yours(sg). )


137.4 Confiteantur. ID. Secunda pars, ubi dicit quomodo hæc bona ad omnes sint dilatanda. Quasi meo exemplo: Confiteantur, etc. Omnia verba oris tui. AUG. Quæ modo ubique revelata sunt, et ad omnes gentes missa, etc., usque ad et ita vellere siccato, audierunt omnia verba, etc.


137.4 Let_them_confess. ID. Second part, where he_says how these_things good(s) to everyone let_them_be dilatanda. As_if mine example: Let_them_confess, etc. Everything words mouth yours(sg). AUG. Which just/only ubique revealed are, and to everyone people/nations missa, etc., until to and so/thus vellere siccato, they_heard everything words, etc.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).

BI Psa 137:4 ©