Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 137 V1V2V3V5V6V7V8V9

Parallel PSA 137:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:4 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVHow will_we_sing DOM the_song of_Yahweh on ground of_foreignness.

UHBאֵ֗יךְ נָשִׁ֥יר אֶת־שִׁיר־יְהוָ֑ה עַ֝֗ל אַדְמַ֥ת נֵכָֽר׃ 
   (ʼēyk nāshiyr ʼet-shīr-yahweh ˊal ʼadmat nēkār.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT How could we sing a song about Yahweh
 ⇔ in a foreign land?

UST But we thought to ourselves,
⇔ “We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land;
⇔ we cannot sing songs about Yahweh while we are here!”


BSB  ⇔ How can we sing a song of the LORD
⇔ in a foreign land?

OEB  ⇔ How can we sing the Lord’s song
⇔ in the foreigner’s land?

WEB How can we sing Yahweh’s song in a foreign land?

WMB How can we sing the LORD’s song in a foreign land?

NET How can we sing a song to the Lord
 ⇔ in a foreign land?

LSV How do we sing the song of YHWH,
On the land of a stranger?

FBV But how could we sing a song dedicated to the Lord in a pagan land?

T4T But we thought,
⇔ “We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land,
⇔ so we cannot [RHQ] sing songs about Yahweh while we are here!”

LEB•  in[fn]


?:? Literally “a land of a foreigner”

BBE How may we give the Lord's song in a strange land?

MOF But how can we sing the Eternal’s songs,
⇔ here, in a foreign land?

JPS How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?

ASV How shall we sing Jehovah’s song
 ⇔ In a foreign land?

DRA May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth.

YLT How do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger?

DBY How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?

RV How shall we sing the LORD’S song in a strange land?

WBS How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?

KJB How shall we sing the LORD’s song in a strange land?[fn]
  (How shall we sing the LORD’s song in a strange land?)


137.4 strange…: Heb. land of a stranger?

BB He aunswered howe can we sing one of the songes of God: in another lande besides our owne?
  (He answered how can we sing one of the songes of God: in another land besides our owne?)

GNV Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
  (How shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land? )

CB How shal we synge the LORDES songe in a strauge lode?
  (How shall we synge the LORDS songe in a strauge lode?)

WYC Lord, alle the kingis of erthe knouleche to thee; for thei herden alle the wordis of thi mouth.
  (Lord, all the kingis of earth knouleche to thee; for they heard all the words of thy/your mouth.)

LUT Wie sollten wir des HErrn Lied singen in fremden Landen?
  (How sollten wir the HErrn Lied singen in fremden landn?)

CLV Confiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ, quia audierunt omnia verba oris tui.[fn]
  (Confiteantur tibi, Domine, everyone reges terræ, because audierunt everything verba oris tui.)


137.4 Confiteantur. ID. Secunda pars, ubi dicit quomodo hæc bona ad omnes sint dilatanda. Quasi meo exemplo: Confiteantur, etc. Omnia verba oris tui. AUG. Quæ modo ubique revelata sunt, et ad omnes gentes missa, etc., usque ad et ita vellere siccato, audierunt omnia verba, etc.


137.4 Confiteantur. ID. Secunda pars, where dicit quomodo this good to everyone sint dilatanda. Quasi mine exemplo: Confiteantur, etc. Everything verba oris tui. AUG. Quæ modo ubique revelata are, and to everyone gentes missa, etc., usque to and ita vellere siccato, audierunt everything verba, etc.

BRN Let all the kings of the earth, O Lord, give thanks unto thee; for they have heard all the words of thy mouth.

BrLXX Ἐξομολογησάσθωσάν σοι Κύριε πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου.
  (Exomologaʸsasthōsan soi Kurie pantes hoi basileis taʸs gaʸs, hoti aʸkousan panta ta ɽaʸmata tou stomatos sou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).

BI Psa 137:4 ©