Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 137 V1V2V3V5V6V7V8V9

Parallel PSA 137:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVHow will_we_sing DOM the_song of_YHWH on ground of_foreignness.

UHBאֵ֗יךְ נָשִׁ֥יר אֶת־שִׁיר־יְהוָ֑ה עַ֝֗ל אַדְמַ֥ת נֵכָֽר׃
   (ʼēyk nāshir ʼet-shīr-yhwh ˊal ʼadmat nēkār.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘξομολογησάσθωσάν σοι Κύριε πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου.
   (Exomologaʸsasthōsan soi Kurie pantes hoi basileis taʸs gaʸs, hoti aʸkousan panta ta ɽaʸmata tou stomatos sou. )

BrTrLet all the kings of the earth, O Lord, give thanks unto thee; for they have heard all the words of thy mouth.

ULTHow could we sing a song about Yahweh
 ⇔ in a foreign land?

USTBut we thought to ourselves,
 ⇔ “We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land;
 ⇔ we cannot sing songs about Yahweh while we are here!”

BSB  ⇔ How can we sing a song of the LORD
 ⇔ in a foreign land?


OEB  ⇔ How can we sing the Lord’s song
 ⇔ in the foreigner’s land?

WEBBEHow can we sing the LORD’s song in a foreign land?

WMBB (Same as above)

NETHow can we sing a song to the Lord
 ⇔ in a foreign land?

LSVHow do we sing the song of YHWH,
On the land of a stranger?

FBVBut how could we sing a song dedicated to the Lord in a pagan land?

T4TBut we thought,
 ⇔ “We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land,
 ⇔ so we cannot [RHQ] sing songs about Yahweh while we are here!”

LEB•  in[fn]


137:? Literally “a land of a foreigner”

BBEHow may we give the Lord's song in a strange land?

MoffBut how can we sing the Eternal’s songs,
 ⇔ here, in a foreign land?

JPSHow shall we sing the LORD'S song in a foreign land?

ASVHow shall we sing Jehovah’s song
 ⇔ In a foreign land?

DRAMay all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth.

YLTHow do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger?

DrbyHow should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?

RVHow shall we sing the LORD’S song in a strange land?

WbstrHow shall we sing the LORD'S song in a foreign land?

KJB-1769How shall we sing the LORD’s song in a strange land?[fn]


137.4 strange…: Heb. land of a stranger?

KJB-1611[fn]How shall we sing the LORDs song: in a strange land?


137:4 Heb. land of a stranger.

BshpsHe aunswered howe can we sing one of the songes of God: in another lande besides our owne?
   (He answered how can we sing one of the songes of God: in another land besides our owne?)

GnvaHowe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
   (How shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land? )

CvdlHow shal we synge the LORDES songe in a strauge lode?
   (How shall we sing the LORDS songe in a strauge lode?)

WyclLord, alle the kingis of erthe knouleche to thee; for thei herden alle the wordis of thi mouth.
   (Lord, all the kingis of earth knouleche to thee/you; for they heard all the words of thy/your mouth.)

LuthWie sollten wir des HErr’s Lied singen in fremden Landen?
   (How sollten we/us the LORD’s Lied singen in fremden landn?)

ClVgConfiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ, quia audierunt omnia verba oris tui.[fn]
   (Confiteantur tibi, Domine, everyone reges terræ, because audierunt everything words oris tui. )


137.4 Confiteantur. ID. Secunda pars, ubi dicit quomodo hæc bona ad omnes sint dilatanda. Quasi meo exemplo: Confiteantur, etc. Omnia verba oris tui. AUG. Quæ modo ubique revelata sunt, et ad omnes gentes missa, etc., usque ad et ita vellere siccato, audierunt omnia verba, etc.


137.4 Confiteantur. ID. Secunda pars, where dicit how these_things good to everyone sint dilatanda. Quasi mine exemplo: Confiteantur, etc. Everything words oris tui. AUG. Quæ modo ubique revelata are, and to everyone gentes missa, etc., until to and ita vellere siccato, audierunt everything verba, etc.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).

BI Psa 137:4 ©