Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

Parallel JDG 10:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 10:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Israel’s suffering.

OET-LVAnd_put_away DOM the_gods the_foreign from_among_them and_served DOM YHWH and_became_weary soul_of_he in/on/at/with_misery of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יָּסִ֜ירוּ אֶת־אֱלֹהֵ֤י הַ⁠נֵּכָר֙ מִ⁠קִּרְבָּ֔⁠ם וַ⁠יַּעַבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַ⁠תִּקְצַ֥ר נַפְשׁ֖⁠וֹ בַּ⁠עֲמַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃פ
   (va⁠yyāşirū ʼet-ʼₑlohēy ha⁠nnēkār mi⁠qqirbā⁠m va⁠yyaˊaⱱdū ʼet-yhwh va⁠ttiqʦar nafsh⁠ō ba⁠ˊₐmal yisrāʼēl.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξέκλιναν τοὺς θεοὺς τοὺ ἀλλοτρίους ἐκ μέσου αὐτῶν, καὶ ἐδούλευσαν τῷ Κυρίῳ μόνῳ· καὶ ὠλιγώθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν κόπῳ Ἰσραήλ.
   (Kai exeklinan tous theous tou allotrious ek mesou autōn, kai edouleusan tōi Kuriōi monōi; kai ōligōthaʸ haʸ psuⱪaʸ autou en kopōi Israaʸl. )

BrTrAnd they put away the strange gods from the midst of them, and served the Lord only, and his soul was pained for the trouble of Israel.

ULTThey removed the foreign gods from their midst and they worshiped Yahweh. Then His soul became dismayed with the suffering of Israel.

USTThen the Israelites threw away the idols of the foreign gods they had cherished, and they worshiped Yahweh. He saw that they were suffering very much, and he reached the limit of his endurance over the misery of Israel.

BSBSo they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThey put away the foreign gods from amongst them and served the LORD; and his soul was grieved for the misery of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThey threw away the foreign gods they owned and worshiped the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.

LSVAnd they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve YHWH, and His soul is grieved with the misery of Israel.

FBVSo they got rid of the foreign gods they had and worshiped the Lord. And the Lord couldn't stand Israel's misery any longer.

T4TThen the Israelis threw away the idols of the gods that belonged to other people-groups, and they worshiped Yahweh again. He saw that they were suffering very much, and he felt sorry [IDM] for them.

LEBSo they removed the foreign gods from their midst and served Yahweh; and he could no longer bear[fn] the misery of Israel.


10:16 Literally “his soul was short with”

BBESo they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd they put away the strange gods from among them, and served the LORD; and His soul was grieved for the misery of Israel.

ASVAnd they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

DRAAnd saying these things, they cast away out of their coasts all the idols of strange gods and served the Lord their God: and he was touched with their miseries.

YLTAnd they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.

DrbyAnd they put away the strange [fn]gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.


10.16 Elohim

RVAnd they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

WbstrAnd they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

KJB-1769And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.[fn][fn]


10.16 strange…: Heb. gods of strangers

10.16 grieved: Heb. shortened

KJB-1611[fn][fn]And they put away the strange gods from among them, and serued the LORD: and his soule was grieued for the misery of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


10:16 Hebr. gods of strangers.

10:16 Hebr. was shortened.

BshpsAnd they put away the straunge gods from them, & serued the Lord: And his soule had pitie on the miserie of Israel.
   (And they put away the strange gods from them, and served the Lord: And his soul had pity on the miserie of Israel.)

GnvaThen they put away the strange gods from among them and serued the Lord: and his soule was grieued for the miserie of Israel.
   (Then they put away the strange gods from among them and served the Lord: and his soul was grieved for the miserie of Israel. )

CvdlAnd they put the straunge goddes fro them, and serued the LORDE, And his soule had pytie on the mysery of Israel.
   (And they put the strange gods from them, and served the LORD, And his soul had pity on the mysery of Israel.)

WyclAnd thei seiden these thingis, and castiden forth fro her coostis alle the idols of alien goddis, and serueden the Lord; which hadde `rewthe, ether compassioun, on the `wretchidnessis of hem.
   (And they said these things, and cast/throw forth from her coasts all the idols of alien gods, and served the Lord; which had `rewthe, ether compassioun, on the `wretchidnessis of them.)

LuthUnd sie taten von sich die fremden Götter und dieneten dem HErr’s. Und es jammerte ihn, daß Israel so geplaget ward.
   (And they/she/them did from itself/yourself/themselves the fremden gods and served to_him LORD’s. And it jammerte him/it, that Israel so geplaget ward.)

ClVgQuæ dicentes, omnia de finibus suis alienorum deorum idola projecerunt, et servierunt Domino Deo: qui doluit super miseriis eorum.
   (Quæ saying, everything about borders to_his_own alienorum deorum idola proyecerunt, and they_served Master Deo: who doluit over miseriis their. )


TSNTyndale Study Notes:

10:6-16 The Lord responded to his people’s total apostasy by allowing crushing oppression (10:8). As usual, Israel cried out to the Lord for help (10:10) only after experiencing great distress (10:9). Normally, Israel’s cry led to divine intervention, but God’s decision to leave them to their chosen gods marks a shift in the cycle described in 2:10-19. Only when the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord did he again act to redeem them (10:17–11:33).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Grief over Apostasy

The God of the universe is grieved by his people’s misery (10:16; Hos 11:8-9). Even when repeatedly spurned, God’s love is more powerful than his wrath, and his compassion exceeds his indignation. That does not mean that his love negates his justice, however, and people will ultimately be judged in the end for their choices and actions (see 2Tim 4:1; Rev 20:11-15).

The entire era of the judges shows what happens in God’s heart when his people repeatedly spurn him. There comes a point, as in the time of Noah (Gen 6:5-7), when God’s patience runs out. For the Israelites who inhabited the land of the judges, that time had come. At one point, after the Israelites had turned to worship other gods and God had allowed them to be oppressed by their enemies, God responded to their plea for help by saying, “Go and cry out to the gods you have chosen! Let them rescue you” (Judg 10:14). Yet, even then, when Israel repeated its plea for mercy, rid themselves of their idols, and submitted to the Lord’s justice (10:10, 15-16), he provided help.

God longs for people to turn to him in repentance, not wanting anyone to be destroyed (2 Pet 3:9). And in his justice, he “makes sinners right in his sight when they believe in Jesus” (Rom 3:26). He has taken upon himself the grievous weight of our sin (see Isa 53:3-12; 2 Cor 5:19-21) and given us the opportunity to receive his grace.

Passages for Further Study

Gen 6:5-7; Judg 10:6-16; Isa 5:1-7; 53:3-12; 63:10; Hos 11:8-9; Eph 4:30


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־אֱלֹהֵ֤י הַ⁠נֵּכָר֙

DOM gods the,foreign

The author is using the expression foreign gods by association to mean idols that represented these gods. Alternate translation: “the idols”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

נַפְשׁ֖⁠וֹ

soul_of,he

The author is using one part of Yahweh, his soul, to mean all of him. Alternate translation: “he”

BI Jdg 10:16 ©