Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43V45

Parallel DAN 11:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:39 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 11:39 verse available

OET-LVAnd_deal with_mighty_ones_of of_strongholds with a_god of_foreignness [one]_who he_acknowledges[fn] he_will_increase honor and_make_rulers_them in/on/at/with_many and_land he_will_divide_up in/on/at/with_price.


11:39 Variant note: הכיר: (x-qere) ’יַכִּ֖יר’: lemma_5234 a n_1.0 morph_HVhi3ms id_275vz יַכִּ֖יר

UHBוְ⁠עָשָׂ֞ה לְ⁠מִבְצְרֵ֤י מָֽעֻזִּים֙ עִם־אֱל֣וֹהַּ נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֥ר הכיר יַרְבֶּ֣ה כָב֑וֹד וְ⁠הִמְשִׁילָ⁠ם֙ בָּֽ⁠רַבִּ֔ים וַ⁠אֲדָמָ֖ה יְחַלֵּ֥ק בִּ⁠מְחִֽיר׃ 
   (və⁠ˊāsāh lə⁠miⱱʦərēy māˊuzzīm ˊim-ʼₑlōha nēkār ʼₐsher hkyr yarbeh kāⱱōd və⁠himshīlā⁠m bā⁠rabiym va⁠ʼₐdāmāh yəḩallēq bi⁠məḩiyr.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He will take action against the strongest fortresses with the help of a foreign god. He will heap great honor on those who acknowledge him. He will make them rulers over the many, and he will divide up the land for a price.[fn]


Instead of He will attack the strongest fortresses , some modern versions have He will defend his fortress.

UST He will ask that god from another country to help him to defend his fortresses. He will greatly honor those who allow him to be their ruler. He will appoint some of them to important positions in the government; and to reward them, he will give them some land.


BSB He will attack the strongest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him, making them rulers over many and distributing the land for a price.[fn]


11:39 Or for a reward

OEB He will procure for the strong fortresses the people of a foreign god. Whomsoever he regards with favor he will raise to great honor, and he will make them to rule over many, and he will divide the land for a price.

WEB He will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. He will increase with glory whoever acknowledges him. He will cause them to rule over many, and will divide the land for a price.

NET He will attack mighty fortresses, aided by a foreign deity. To those who recognize him he will grant considerable honor. He will place them in authority over many people, and he will parcel out land for a price.

LSV And he has dealt in the fortresses of the strongholds with a strange god whom he has acknowledged; he multiplies honor, and has caused them to rule over many, and the ground he apportions at a price.

FBV He will deal with strong fortresses[fn] with the help of this foreign god. He will give riches to those who acknowledge him, making them rulers over the people, and distributing the land at a price.


11:39 Whether these are his fortresses or those he attacks is not clear.

T4T He will ask that god (OR, people who worship a god) from another country to help him to defend his fortresses. He will greatly honor those who allow him to be their ruler. He will appoint some of them to important positions in the government; and to reward them, he will give them some land.

LEB And he will deal with the fortified strongholds[fn] withthe help of a foreign god;[fn] and he will increase wealth for whoever will acknowledgehim, and he will cause them to rule[fn] over the many, and he will distribute land for a price.


?:? Literally “the fortifications of strongholds”

?:? Literally “the god of a foreign land”

?:? Or “appoint”

BBE And he will make use of the people of a strange god to keep his strongest places; to those whom he takes note of he will give high honour: and he will make them rulers over the mass of the people, and will make division of the land for a price.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And he shall deal with the strongest fortresses with the help of a foreign god; whom he shall acknowledge, shall increase glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.

ASV And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whosoever acknowledgeth him he will increase with glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.

DRA And he shall do this to fortify Maozim with a strange god, whom he hath acknowledged, and he shall increase glory and shall give them power over many, and shall divide the land gratis.

YLT And he hath dealt in the fortresses of the strongholds with a strange god whom he hath acknowledged; he multiplieth honour, and hath caused them to rule over many, and the ground he apportioneth at a price.

DBY And he will practise in the strongholds of fortresses with a strange [fn]god: whoso acknowledgeth him will he increase with glory; and he shall cause them to rule over the many, and shall divide the land [to them] for a reward.


11.39 Eloah

RV And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a strange god; whosoever acknowledgeth him he will increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.

WBS Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.

KJB Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.[fn][fn]
  (Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.)


11.39 most…: Heb. fortresses of munitions

11.39 gain: Heb. a price

BB Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a straunge God whom he shall acknowledge, he shall encrease his glory, & shal cause them to rule ouer many, & shall deuide the land for gayne.
  (Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a strange God whom he shall acknowledge, he shall encrease his glory, and shall cause them to rule over many, and shall deuide the land for gayne.)

GNV Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a strange god whom he shall acknowledge: he shall increase his glory, and shall cause them to rule ouer many and shall deuide ye land for gaine.
  (Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a strange god whom he shall acknowledge: he shall increase his glory, and shall cause them to rule over many and shall deuide ye/you_all land for gaine. )

CB This shal he do, sekinge helpe and sucoure at the mightie Idols and straunge goddes. Soch as wil receaue him, and take him for God, he shal geue them greate worshipe and power: yee and make them lordes of the multitude, and geue them the londe with rewardes.
  (This shall he do, sekinge help and sucoure at the mighty Idols and strange goddes. Soch as will receive him, and take him for God, he shall give them great worshipe and power: ye/you_all and make them lords of the multitude, and give them the land with rewardes.)

WYC And he schal do that he make strong Moosym, with the alien god which he knew. And he schal multiplie glorie, and schal yyue power to hem in many thingis, and schal departe the lond at his wille.
  (And he shall do that he make strong Moosym, with the alien god which he knew. And he shall multiply glory, and shall give power to them in many things, and shall depart the land at his wille.)

LUT Und wird denen, so ihm helfen stärken Maußim mit dem fremden GOtt, den er erwählet hat, große Ehre tun und sie zu Herren machen über große Güter und ihnen das Land zu Lohn austeilen.
  (And becomes denen, so him helfen stärken Maußim with to_him fremden God, the he erwählet has, large Ehre tun and they/she/them to Herren make above large Güter and ihnen the Land to Lohn austeilen.)

CLV Et faciet ut muniat Maozim cum deo alieno, quem cognovit, et multiplicabit gloriam, et dabit eis potestatem in multis, et terram dividet gratuito.
  (And faciet as muniat Maozim when/with deo alieno, which cognovit, and multiplicabit gloriam, and dabit eis potestatem in multis, and the_earth/land dividet gratuito. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠אֲדָמָ֖ה יְחַלֵּ֥ק בִּ⁠מְחִֽיר

and,land distribute in/on/at/with,price

This could mean: (1) “he will give the land to his followers as a reward” or (2) “he will sell land to his followers”

BI Dan 11:39 ©