Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Dan 6:28 אָתִין (ʼātīn) Strongs=852 Lemma=‘אָת’
contextual word gloss=‘signs’ word gloss=‘signs’
Aramaic Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-538 TimeSeries=Prophecies_of_Daniel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אָתִין’ (Aramaic Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘signs’.
Have 40 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘נָחַשׁ’, Lemma=‘אוֹת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אוֹת’, Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’, Lemmas=‘לְ’, ‘אוֹת’, Lemmas=‘מִן’, ‘אוֹת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אוֹת’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אוֹת’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אוֹת’, Lemmas=‘וְ’, ‘אוֹת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָת’, ‘א’, Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’)
GEN 1:14 לְאֹתֹת (ləʼotot) Lemmas=‘לְ’, ‘אוֹת’ word gloss=‘to / for_signs’ contextual morpheme glosses=‘(into), signs’ morpheme glosses=‘as, signs’ OSHB GEN 1:14 word 13
OET-LV: 14 and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years. (GEN_1:14)
OET-RV: 14 Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)
EXO 4:9 הָאֹתוֹת (hāʼotōt) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB EXO 4:9 word 7
OET-LV: 9 And_it_was if not they_will_believe also (to)_the_two_of the_signs the_these and_not they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_take some_of_the_water_of the_River and_you_will_pour_it_out the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_River and_they_will_be (into)_blood on_ground. (EXO_4:9)
OET-RV: 9 And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.” (EXO 4:9)
EXO 4:17 הָאֹתֹת (hāʼotot) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB EXO 4:17 word 10
OET-LV: 17 And_DOM the_staff the_this you_will_take in_your_of_hand which you_will_do in/on/over_him/it DOM the_signs. (EXO_4:17)
OET-RV: 17 In addition, you’ll have that staff with you in order to do those miracles.” (EXO 4:17)
EXO 4:28 הָאֹתֹת (hāʼotot) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB EXO 4:28 word 12
OET-LV: 28 And_ Mosheh _he_told to_ʼAhₐron DOM all_of the_words/messages_of YHWH which he_had_sent_him and_DOM all_of the_signs which he_had_commanded_him. (EXO_4:28)
OET-RV: 28 Then Mosheh told Aharon everything that Yahweh had told him and how he had sent him, and all the miracles that he commanded him to demonstrate. (EXO 4:28)
EXO 4:30 הָאֹתֹת (hāʼotot) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB EXO 4:30 word 12
OET-LV: 30 And_ ʼAhₐron _he/it_spoke DOM all_of the_words/messages which YHWH he_had_spoken to Mosheh and_he/it_made the_signs to_the_eyes_of the_people. (EXO_4:30)
OET-RV: 30 and Aharon told them everything that Yahweh had spoken to Mosheh. Then Mosheh did the miracles in front of them, (EXO 4:30)
EXO 7:3 אֹתֹתַי (ʼototay) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, my’ morpheme glosses=‘signs_of, my’ OSHB EXO 7:3 word 8
OET-LV: 3 And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart_of Parˊoh and_I_will_multiply DOM signs_of_my and_DOM wonders_of_my in_land of_Miʦrayim. (EXO_7:3)
OET-RV: 3 But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt. (EXO 7:3)
EXO 10:1 אֹתֹתַי (ʼototay) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, my’ morpheme glosses=‘signs_of, mine’ OSHB EXO 10:1 word 18
OET-LV: 10 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_of so_as I_to_perform signs_of_my these in_his_of_midst. (EXO_10:1)
OET-RV: 10 Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, (EXO 10:1)
EXO 10:2 אֹתֹתַי (ʼototay) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, my’ morpheme glosses=‘signs_of, my’ OSHB EXO 10:2 word 12
OET-LV: 2 and_so_that you_may_recount in_the_ears_of your_son_of_of and_the_son_of your_son_of_of DOM how I_have_dealt_ruthlessly with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM signs_of_my which I_performed among_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EXO_10:2)
OET-RV: 2 and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.” (EXO 10:2)
NUM 2:2 בְאֹתֹת (ⱱəʼotot) Lemmas=‘בְּ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘with_[the], signs’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, banners’ OSHB NUM 2:2 word 4
OET-LV: 2 Everyone at standard_of_his with_the_signs of_the_house_of their_ancestors_of_of the_people_of they_will_encamp of_Yisrāʼēl/(Israel) from_before around (to)_the_tent_of meeting they_will_encamp. (NUM_2:2)
OET-RV: 2 “The Israelis must camp with each family joining their tribe, which will be displaying its banner. They must camp around the sacred tent but at a distance. (NUM 2:2)
NUM 14:11 הָאֹתוֹת (hāʼotōt) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB NUM 14:11 word 16
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst. (NUM_14:11)
OET-RV: 11 Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? (NUM 14:11)
NUM 14:22 אֹתֹתַי (ʼototay) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, my’ morpheme glosses=‘signs_of, my’ OSHB NUM 14:22 word 8
OET-LV: 22 If/because all_of the_men who_saw DOM glory_of_my and_DOM signs_of_my which I_did in_Miʦrayim and_in_wilderness and_they_have_put_to_the_test DOM_me this ten times and_not they_have_listened to_my_of_voice. (NUM_14:22)
OET-RV: 22 and despite them all seeing my power and the miracles that I did both in Egypt and in the wilderness, they’ve now tested me many times and haven’t done what I told them, (NUM 14:22)
DEU 4:34 בְּאֹתֹת (bəʼotot) Lemmas=‘בְּ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘by, signs’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, signs’ OSHB DEU 4:34 word 11
OET-LV: 34 Or has_it_attempted a_god to_come to_take/accept/receive to_him/it a_nation from_the_midst_of a_nation by_trials by_signs and_by_wonders and_by_battle and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terrors great like_all that he_did to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl) in_Miʦrayim/(Egypt) to_your_two’s_of_eyes. (DEU_4:34)
OET-RV: 34 Or is their any other nation that God has attempted to take out from the middle of another nation, using miracles and war, and power and terrifying actions, like your god Yahweh did for you all when you were in Egypt? (DEU 4:34)
DEU 6:22 אוֹתֹת (ʼōtot) Lemma=‘אוֹת’ contextual word gloss=‘signs’ word gloss=‘signs’ OSHB DEU 6:22 word 3
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_gave signs and_wonders great and_bad on_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all household_of_his to_our_of_eyes. (DEU_6:22)
OET-RV: 22 He did many kinds of miracles that devastated that Egyptian king and his whole household, (DEU 6:22)
DEU 7:19 וְהָאֹתֹת (vəhāʼotot) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘and, the, signs’ morpheme glosses=‘and, the, signs’ OSHB DEU 7:19 word 6
OET-LV: 19 The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them. (DEU_7:19)
OET-RV: 19 Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)
DEU 11:3 אֹתֹתָיו (ʼototāyv) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, his’ morpheme glosses=‘signs_of, his’ OSHB DEU 11:3 word 2
OET-LV: 3 And_DOM signs_of_his and_DOM deeds_of_his which he_did in_the_middle of_Miʦrayim to_Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_to/for_all land_of_his. (DEU_11:3)
OET-RV: 3 They didn’t see his actions and the miracles done to King Far-oh and all his people right there in Egypt, (DEU 11:3)
DEU 26:8 וּבְאֹתוֹת (ūⱱəʼotōt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘and, by, signs’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, signs’ OSHB DEU 26:8 word 10
OET-LV: 8 And_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terror great and_by_signs and_by_wonders. (DEU_26:8)
OET-RV: 8 Then using your great power and doing many miracles and other terrifying things, you brought us out from Egypt (DEU 26:8)
DEU 29:2 הָאֹתֹת (hāʼotot) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB DEU 29:2 word 6
OET-LV: 2 the_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your the_signs and_the_wonders the_big(pl) the_those. (DEU_29:2)
OET-RV: 2 Then Mosheh (Moses) called all Yisrael together and told them, “You’ve all seen everything that Yahweh did to Far-oh and all his servants in Egypt and what he did to all his country right in front of your eyes— (DEU 29:2)
DEU 34:11 הָאֹתוֹת (hāʼotōt) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB DEU 34:11 word 2
OET-LV: 11 To/from_all/each/any/every the_signs and_the_wonders which he_sent_him YHWH for_doing in_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his. (DEU_34:11)
OET-RV: 11 or performed all the miracles and amazing things that Yahweh sent him to do in Egypt, to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants, and to all his land. (DEU 34:11)
JOS 24:17 הָאֹתוֹת (hāʼotōt) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB JOS 24:17 word 17
OET-LV: 17 If/because YHWH god_of_our he is_the_one_who_brought_up us and_DOM fathers_of_our from_the_land_of Miʦrayim from_a_house_of slaves and_which he_did to_our_of_eyes DOM the_signs (the)_great the_these and_he_kept_us in_all the_way which we_went in_it and_among_all_of the_peoples which we_passed in_their_of_midst. (JOS_24:17)
OET-RV: 17 “because Yahweh is our god. He is the one who brought us and our ancestors out from slavery in the land of Egypt, and who did those great miracles right in front of our eyes. Also, he looked after us on our entire journey and among all the people groups that we passed by. (JOS 24:17)
1 SAM 10:7 הָאֹתוֹת (hāʼotōt) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB 1 SAM 10:7 word 4
OET-LV: 7 And_it_was if/because they_will_come the_signs the_these to/for_you(fs) do to/for_yourself(m) that_which it_will_find hand_of_your if/because the_ʼElohīm is_with_you. (SA1_10:7)
OET-RV: 7 When this all comes true, do whatever you think is correct because God will be helping you. (SA1 10:7)
1 SAM 10:9 הָאֹתוֹת (hāʼotōt) Lemmas=‘הַ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘the, signs’ OSHB 1 SAM 10:9 word 14
OET-LV: 9 And_it_was just_as_he_turned shoulder_of_his to_go from_with Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_changed to_him/it god a_heart another and_ all_of _they_came the_signs the_these in_the_day (the)_that. (SA1_10:9)
OET-RV: 9 Then as Sha’ul started to leave Shemuel, God changed his thinking. Then all Shemuel’s predictions came true that day, (SA1 10:9)
1 KI 20:33 יְנַחֲשׁוּ (yənaḩₐshū) Lemma=‘נָחַשׁ’ contextual word gloss=‘they_observed_the_signs’ word gloss=‘watching_for_an_omen’ OSHB 1 KI 20:33 word 2
OET-LV: 33 And_the_men they_observed_the_signs and_they_hastened and_they_caught from_him and_they_said your(ms)_brother/kindred Ben Hₐdad and_he/it_said go fetch_him and_he/it_went_out to_him/it Ben Hₐdad and_he_brought_him_up on the_chariot. (KI1_20:33)
OET-RV: 33 The men were looking for an indication of mercy and when they heard that they were encouraged. “Yes,, Ben-Hadad is like your brother,” they said.
¶ “Yes,, bring him here,” he responded.
¶ So Ben-Hadad revealed himself and was brought into Ahav’s chariot, (KI1 20:33)
1 CHR 16:12 מֹפְתָיו (moftāyv) Lemmas=‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, his’ morpheme glosses=‘miracles_of, his’ OSHB 1 CHR 16:12 word 5
OET-LV: 12 Remember his_of_wonders which he_has_done signs_of_his and_the_judgements_of his_mouth_of_of. (CH1_16:12)
OET-RV: 12 Remember the wonderful things that he’s done—
⇔ ≈ his miracles and how he punished those who deserved it. (CH1 16:12)
NEH 9:10 אֹתֹת (ʼotot) Lemma=‘אוֹת’ contextual word gloss=‘signs’ word gloss=‘signs’ OSHB NEH 9:10 word 2
OET-LV: 10 And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this. (NEH_9:10)
OET-RV: 10 “You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)
JOB 21:29 וְאֹתֹתָם (vəʼototām) Lemmas=‘וְ’, ‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, signs’ morpheme glosses=‘and, accounts_of, their’ OSHB JOB 21:29 word 5
OET-LV: 29 Not have_you(pl)_asked those_who_pass_by_of the_road and_their_of_signs not do_you(pl)_recognize. (JOB_21:29)
OET-RV: ⇔ 29 Haven’t you all asked those travelling on the roads?
⇔ Don’t you all accept their reports (JOB 21:29)
PSA 65:9 מֵאוֹתֹתֶיךָ (mēʼōtoteykā) Lemmas=‘מִן’, ‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your(pl)_of, signs’ morpheme glosses=‘by, signs_of, your’ OSHB PSA 65:9 word 4
OET-LV: 9 and_they_were_afraid the_ends the_inhabitants_of from_your(pl)_of_signs the_going(s)_out_of morning and_evening you_make_shout_for_joy. (PSA_65:9)
OET-RV: 9 You look after the world and water it.
⇔ You greatly enrich it.
⇔ God’s river is full of water.
⇔ You’ve prepared the earth to produce grain. (PSA 65:9)
PSA 74:4 אוֹתֹתָם (ʼōtotām) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, their’ morpheme glosses=‘emblems_of, their’ OSHB PSA 74:4 word 6
OET-LV: 4 They_roared your(pl)_of_foes in_the_midst_of your_appointed_place_of_of they_set_up signs_of_their signs. (PSA_74:4)
OET-RV: 4 Your adversaries have roared in the middle of your meeting place.
⇔ They’ve set up their banners as signs. (PSA 74:4)
PSA 74:4 אֹתוֹת (ʼotōt) Lemma=‘אוֹת’ contextual word gloss=‘signs’ word gloss=‘signs’ OSHB PSA 74:4 word 7
OET-LV: 4 They_roared your(pl)_of_foes in_the_midst_of your_appointed_place_of_of they_set_up signs_of_their signs. (PSA_74:4)
OET-RV: 4 Your adversaries have roared in the middle of your meeting place.
⇔ They’ve set up their banners as signs. (PSA 74:4)
PSA 74:9 אוֹתֹתֵינוּ (ʼōtotēynū) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, our’ morpheme glosses=‘signs_of, our’ OSHB PSA 74:9 word 1
OET-LV: 9 Signs_of_our not we_have_seen there_is_not still a_prophet and_not is_with_us one_who_knows until when. (PSA_74:9)
OET-RV: 9 There aren’t any signs for us to watch.
⇔ There’s no longer any prophet,
⇔ ≈ and there’s no one among us who knows how long this will last. (PSA 74:9)
PSA 78:43 אֹתוֹתָיו (ʼotōtāyv) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, his’ morpheme glosses=‘signs_of, his’ OSHB PSA 78:43 word 4
OET-LV: 43 When he_performed in_Miʦrayim/(Egypt) signs_of_his and_his_of_wonders in_the_region_of Tsoˊan/(Zoan). (PSA_78:43)
OET-RV: 43 when he performed his miracles in Egypt
⇔ ≈ and his wonders in the Tsoan region. (PSA 78:43)
PSA 105:5 מֹפְתָיו (moftāyv) Lemmas=‘מוֹפֵת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘signs_of, his’ morpheme glosses=‘miracles_of, his’ OSHB PSA 105:5 word 5
OET-LV: 5 Remember his_of_wonders which he_has_done signs_of_his and_the_judgements_of his_mouth_of_of. (PSA_105:5)
OET-RV: 5 Remember the incredible things that he’s done—
⇔ ≈ his miracles and the judgements that he’s made (PSA 105:5)
PSA 105:27 אֹתוֹתָיו (ʼotōtāyv) Lemmas=‘אוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_signs_of, of’ morpheme glosses=‘signs_of, his’ OSHB PSA 105:27 word 4
OET-LV: 27 They_performed among_them the_words/messages_of his_signs_of_of and_wonders in_land of_Ḩām. (PSA_105:27)
OET-RV: 27 They demonstrated signs from Yahweh while with the Egyptians,
⇔ ≈ and miracles in the land of Ham. (PSA 105:27)
PSA 135:9 אֹתוֹת (ʼotōt) Lemma=‘אוֹת’ contextual word gloss=‘signs’ word gloss=‘signs’ OSHB PSA 135:9 word 2
OET-LV: 9 He_sent signs and_wonders in_the_midst_of_of_you Oh_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his. (PSA_135:9)
OET-RV: 9 He did miracles and amazing things in your country, Egypt,
⇔ against Far-oh (Pharaoh) and all his servants. (PSA 135:9)
ISA 8:18 לְאֹתוֹת (ləʼotōt) Lemmas=‘לְ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘[are]_for, signs’ morpheme glosses=‘like, signs’ OSHB ISA 8:18 word 8
OET-LV: 18 Here I and_the_youths whom he_has_given to_me YHWH are_for_signs and_for_portents in_Yisrāʼēl/(Israel) from_with YHWH hosts who_dwells on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion). (ISA_8:18)
OET-RV: 18 Both I myself, and the children that Yahweh has given me, are like directions and warning signs for Yisrael, that come from army commander Yahweh who lives on Mt. Tsiyyon (Zion). (ISA 8:18)
ISA 44:25 אֹתוֹת (ʼotōt) Lemma=‘אוֹת’ contextual word gloss=‘[the]_signs_of’ word gloss=‘omens_of’ OSHB ISA 44:25 word 2
OET-LV: 25 who_frustrates the_signs_of empty_talkers and_diviners he_makes_look_foolish who_turns_back wise_people backwards and_their_of_knowledge he_makes_foolish. (ISA_44:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:25)
JER 10:2 וּמֵאֹתוֹת (ūmēʼotōt) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_signs_of’ morpheme glosses=‘and, by, signs_of’ OSHB JER 10:2 word 9
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says (to) the_way_of the_nations do_not learn and_from_the_signs_of the_heavens do_not be_dismayed if/because they_are_dismayed the_nations from_them. (JER_10:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:2)
JER 32:20 אֹתוֹת (ʼotōt) Lemma=‘אוֹת’ contextual word gloss=‘signs’ word gloss=‘signs’ OSHB JER 32:20 word 3
OET-LV: 20 Who you_performed signs and_wonders in_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this and_in_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_humankind and_you_have_made for_yourself a_name as_day (the)_this. (JER_32:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 32:20)
JER 32:21 בְּאֹתוֹת (bəʼotōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘אוֹת’ contextual morpheme glosses=‘by, signs’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, signs’ OSHB JER 32:21 word 8
OET-LV: 21 And_you_brought_out DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim by_signs and_by_wonders and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_terror great. (JER_32:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 32:21)
DAN 3:32 אָתַיָּא (ʼātayyāʼ) Lemmas=‘אָת’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, signs’ morpheme glosses=‘signs, the’ OSHB DAN 3:32 word 1
OET-LV: 32 the_signs and_the_wonders which he_has_done with_me the_god (the)_Most_High it_seemed_good before_me to_reply. (DAN_3:32)
DAN 3:33 אָתוֹהִי (ʼātōhī) Lemmas=‘אָת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_his_of, signs’ morpheme glosses=‘signs_of, his’ OSHB DAN 3:33 word 1
OET-LV: 33 are_his_of_signs how great and_are_his_of_wonders how strong his_of_kingdom is_a_kingdom_of perpetuity and_his_of_dominion is_with generation and_generation. (DAN_3:33)