Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Deu 6:22 וְרָעִים (və, rāˊīm) Strongs=c, 7451 a Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’
contextual morpheme glosses=‘and, bad’ morpheme glosses=‘and, awesome’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְרָעִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘and, bad’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’’ have 3 different glosses: ‘and,bad’, ‘and,displeasing’, ‘and,evil_[people]’.
Have 49 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘דִּבָּה’, Lemma=‘רַע’, Lemma=‘רָעַע’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘רעע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’, Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘רַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘דִּבָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’)
GEN 2:9 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 2:9 word 19
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:17 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 2:17 word 4
OET-LV: 17 And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die. (GEN_2:17)
OET-RV: 17 but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)
GEN 3:5 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 3:5 word 14
OET-LV: 5 If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil. (GEN_3:5)
OET-RV: 5 Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)
GEN 3:22 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB GEN 3:22 word 11
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 31:24 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 31:24 word 18
OET-LV: 24 And_ god _he_came to Lāⱱān the_ʼArammiy in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_speak with Yaˊₐqoⱱ from_good unto bad. (GEN_31:24)
OET-RV: 24 But that night God appeared to Lavan the Syrian in a dream and told him, “Watch yourself that you don’t say anything to Yacob, either good or bad.” (GEN 31:24)
GEN 31:29 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 31:29 word 20
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 37:2 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 37:2 word 28
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
EXO 33:4 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), bad’ morpheme glosses=‘the, harsh’ OSHB EXO 33:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_listened the_people DOM the_message (the)_bad the_this and_they_mourned and_not they_placed anyone ornament[s]_of_his on/upon/above_him/it. (EXO_33:4)
OET-RV: 4 When the people heard this angry comment, they mourned and none of them put on anything fancy. (EXO 33:4)
LEV 27:10 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘for, bad’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bad’ OSHB LEV 27:10 word 7
OET-LV: 10 Not he_will_substitute_it and_not he_will_exchange DOM_him/it good for_bad or bad for_good and_if actually_(exchange) he_will_exchange an_animal for_an_animal and_it_was it and_its_of_substitute it_will_be a_holy_thing. (LEV_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 27:10)
LEV 27:10 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘evil’ OSHB LEV 27:10 word 9
OET-LV: 10 Not he_will_substitute_it and_not he_will_exchange DOM_him/it good for_bad or bad for_good and_if actually_(exchange) he_will_exchange an_animal for_an_animal and_it_was it and_its_of_substitute it_will_be a_holy_thing. (LEV_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 27:10)
LEV 27:12 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB LEV 27:12 word 7
OET-LV: 12 And_he_will_evaluate the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad according_to_of_your_valuation the_priest/officer so it_will_be. (LEV_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 27:12)
LEV 27:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB LEV 27:14 word 13
OET-LV: 14 And_anyone if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_he_will_evaluate_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand. (LEV_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 27:14)
NUM 13:19 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB NUM 13:19 word 10
OET-LV: 19 And_what the_earth/land which it is_dwelling in_it good is_it or bad and_what are_the_cities which it is_dwelling in_them in_camps or in_fortresses. (NUM_13:19)
OET-RV: 19 Find out whether the land is good or bad, what cities they live in, and how fortified they are. (NUM 13:19)
NUM 13:32 דִּבַּת (dibat) Lemma=‘דִּבָּה’ contextual word gloss=‘(the)_bad_report_of’ word gloss=‘bad_report_of’ OSHB NUM 13:32 word 2
OET-LV: 32 And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s). (NUM_13:32)
OET-RV: 32 Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, (NUM 13:32)
NUM 14:36 דִבָּה (dibāh) Lemma=‘דִּבָּה’ contextual word gloss=‘a_bad_report’ word gloss=‘bad_report’ OSHB NUM 14:36 word 15
OET-LV: 36 And_the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_they_returned and_they_caused_to_grumble on/upon/above_him/it DOM all_of the_congregation by_bringing_out a_bad_report on the_earth/land. (NUM_14:36)
OET-RV: 36 Now those ten men who Mosheh had sent in to explore the land, and who’d returned and the made the whole assembly grumble against him because of their evil report about the land, (NUM 14:36)
NUM 14:37 דִבַּת (dibat) Lemma=‘דִּבָּה’ contextual word gloss=‘(of)_the_bad_report_of’ word gloss=‘report_of’ OSHB NUM 14:37 word 4
OET-LV: 37 And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_14:37)
OET-RV: 37 they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. (NUM 14:37)
NUM 24:13 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘a_bad_thing’ word gloss=‘bad’ OSHB NUM 24:13 word 18
OET-LV: 13 If he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH for_doing a_good_thing or a_bad_thing from_my_own_of_heart that_which he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_speak. (NUM_24:13)
OET-RV: 13 even if you gave me a house full of gold and silver, I wouldn’t be able to say anything other than what Yahweh tells me—whether good or evil? Whatever Yahweh tells me, that’s what I have to say. (NUM 24:13)
DEU 1:39 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and, evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB DEU 1:39 word 12
OET-LV: 39 And_your_little_of_one[s] who you(pl)_said (into)_plunder he_will_become and_your(pl)_of_children who not they_know the_day good and_bad/evil they they_will_go to_there and_to_them I_will_give_it and_they they_will_take_possession_of_it. (DEU_1:39)
OET-RV: 39 “Your children that you thought would be taken captive, and your young sons who don’t yet know right from wrong, they’ll be the ones to enter the land, and I’ll give it to them, and it’ll become theirs. (DEU 1:39)
DEU 15:21 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘serious’ OSHB DEU 15:21 word 10
OET-LV: 21 And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your. (DEU_15:21)
OET-RV: 21 However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)
DEU 17:1 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘wrong’ OSHB DEU 17:1 word 13
OET-LV: 17 not you_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your an_ox and_a_sheep which it_will_be in_him/it a_blemish any_of thing bad if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_17:1)
OET-RV: 17 Don’t sacrifice any animal to your god Yahweh that has any blemish or defect, because he detests that. (DEU 17:1)
DEU 22:14 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB DEU 22:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_will_make to/for_her/it deeds_of words/messages and_he_will_send_forth on/upon_it(f) a_name bad and_saying(ms) DOM the_woman (the)_this I_took and_I_drew_near to_her/it and_not I_found to/for_her/it virginiti(es). (DEU_22:14)
OET-RV: 14 and accuses her of shameful things, destroying her reputation and claiming that she hadn’t been a virgin, (DEU 22:14)
DEU 22:19 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB DEU 22:19 word 11
OET-LV: 19 And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days. (DEU_22:19)
OET-RV: 19 and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:19)
DEU 28:35 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘grievous’ OSHB DEU 28:35 word 4
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
JOS 23:15 הָרָע (hārāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), bad’ morpheme glosses=‘the, bad’ OSHB JOS 23:15 word 20
OET-LV: 15 And_it_was just_as it_has_come on_you(pl) every_of (the)_message (the)_good which YHWH he_spoke god_of_your(pl) to_you(pl) so YHWH he_will_bring on_you(pl) DOM every_of (the)_message (the)_bad until he_has_destroyed you(pl) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:15)
OET-RV: 15 And just like all those good things came true, so too Yahweh will send all the punishments he promised you all if you disobey him, even if it means that he destroys you all from this good land that he’s given you. (JOS 23:15)
2 SAM 13:22 לְמֵרָע (ləmērāˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(to), from, bad’ morpheme glosses=‘to, either, bad’ OSHB 2 SAM 13:22 word 6
OET-LV: 22 And_not ʼAⱱīshālōm he_spoke with ʼAmnōn (to)_from_bad and_unto good if/because ʼAⱱīshālōm he_hated DOM ʼAmnōn on the_thing_of (of)_that he_had_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:22)
OET-RV: 22 Also, Abshalom said nothing to Amnon (either good or bad) because he hated him for humiliating his sister Tamar. (SA2 13:22)
2 SAM 14:17 וְהָרָע (vəhārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), bad’ morpheme glosses=‘and, the, evil’ OSHB 2 SAM 14:17 word 17
OET-LV: 17 maidservant_of_your And_she/it_said may_it_become please the_message_of my_master the_king (into)_rest if/because like_the_messenger_of the_ʼElohīm is_so my_master the_king to_hear (the)_good and_(the)_bad and_YHWH god_of_your may_he_be with_you. (SA2_14:17)
OET-RV: 17 And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your god be with you.’ ” (SA2 14:17)
2 SAM 19:8 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_bad’ morpheme glosses=‘and, worse’ OSHB 2 SAM 19:8 word 19
OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now. (SA2_19:8)
OET-RV: 8 So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)
2 SAM 20:6 יֵרַֽע (yēraˊ) Lemma=‘רעע’ contextual word gloss=‘he_will_be_bad’ word gloss=‘do_~_harm’ OSHB 2 SAM 20:6 word 6
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our. (SA2_20:6)
OET-RV: 6 Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)
2 KI 2:19 רָעִים (rāˊīm) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[are]_bad’ word gloss=‘bad’ OSHB 2 KI 2:19 word 15
OET-LV: 19 And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions. (KI2_2:19)
OET-RV: 19 Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)
2 KI 4:41 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘harmful’ OSHB 2 KI 4:41 word 14
OET-LV: 41 And_he/it_said and_fetch flour and_he_threw_it into the_pot and_he/it_said pour_it_out for_people so_that_they_may_eat and_not it_was a_thing bad in_pot. (KI2_4:41)
OET-RV: 41 “Bring me some flour,” Elisha said. Then he threw it into the pot, and said, “Serve it up for the people to eat,” and no one was harmed. (KI2 4:41)
NEH 6:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB NEH 6:13 word 12
OET-LV: 13 So_that was_hired he so_that I_may_be_afraid and_I_may_act thus and_I_will_sin and_it_was to/for_them (into)_a_name bad so_that they_may_reproach_me. (NEH_6:13)
OET-RV: 13 They must have hired him so that I’d be afraid and take that advice and sin. Then they could have ruined my reputation and discredited me. (NEH 6:13)
JOB 2:7 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘loathsome’ OSHB JOB 2:7 word 10
OET-LV: 7 And_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH and_he_struck DOM ʼIyyōⱱ/(Job) with_boil[s] bad from_the_sole_of his_foot_of_of wwww of_his_head_of_the_crown. (JOB_2:7)
OET-RV: 7 So the adversary went away from Yahweh’s presence, and he infected Iyyov with bad boils from the sole of his foot to the top of his head. (JOB 2:7)
PSA 10:15 וָרָע (vārāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַע’ word gloss=‘and_bad / evil’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], evil’ morpheme glosses=‘and, evil’ OSHB PSA 10:15 word 4
OET-LV: 15 Break the_arm_of the_wicked and_bad/evil you_will_seek wickedness_of_his not you_will_find. (PSA_10:15)
OET-RV: ⇔ 15 Break the hold of wicked and evil people.
⇔ Prevent them from being able to implement their wicked schemes. (PSA 10:15)
PSA 106:32 וַיֵּרַע (vayyēraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_bad’ morpheme glosses=‘and, went_ill’ OSHB PSA 106:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_provoked_him_to_anger at the_waters_of Mərīⱱāh and_it_was_bad for_Mosheh because_of_them. (PSA_106:32)
OET-RV: ⇔ 32 They also made Yahweh angry at the Merivah springs,
⇔ and that led to trouble for Mosheh (Moses), (PSA 106:32)
PSA 112:7 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB PSA 112:7 word 2
OET-LV: 7 From_new[s] bad not he_will_be_afraid his/its_heart is_steadfast trusting in_YHWH. (PSA_112:7)
OET-RV: 7 That person’s not afraid of bad news—
⇔ confidently trusting in Yahweh. (PSA 112:7)
PROV 10:18 דִבָּה (dibāh) Lemma=‘דִּבָּה’ contextual word gloss=‘a_bad_report’ word gloss=‘slander’ OSHB PROV 10:18 word 6
OET-LV: 18 one_who_conceals hatred is_lips_of falsehood and_one_who_spreads a_bad_report he is_a_fool. (PRO_10:18)
OET-RV: 18 Anyone who conceals hatred, has lying lips,
⇔ ≈ and anyone who spreads slander is foolish. (PRO 10:18)
PROV 15:10 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘severe’ OSHB PROV 15:10 word 2
OET-LV: 10 Discipline bad is_for_one_who_forsakes_of (of)_the_path one_who_hates correction he_will_die. (PRO_15:10)
OET-RV: 10 Severe discipline is coming for those who abandon the right path,
⇔ ≈ and those who hate correction will die. (PRO 15:10)
PROV 20:14 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:14 word 1
OET-LV: 14 Bad bad he_says the_buyer and_he_is_going_away to_him/it then he_boasts. (PRO_20:14)
OET-RV: 14 “Worthless, worthless,” say the buyers,
⇔ ^ but as soon as they’ve left, they boast about the good deal. (PRO 20:14)
PROV 20:14 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:14 word 2
OET-LV: 14 Bad bad he_says the_buyer and_he_is_going_away to_him/it then he_boasts. (PRO_20:14)
OET-RV: 14 “Worthless, worthless,” say the buyers,
⇔ ^ but as soon as they’ve left, they boast about the good deal. (PRO 20:14)
PROV 25:10 וְדִבָּתְךָ (vədibātəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘דִּבָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_bad_of, report’ morpheme glosses=‘and, ill_repute_of, your’ OSHB PROV 25:10 word 4
OET-LV: 10 Lest he_should_bring_you_shame one_who_hears and_your_bad_of_report not it_will_turn_back. (PRO_25:10)
OET-RV: 10 in case someone hears you and puts you to shame
⇔ and your bad reputation never gets repaired. (PRO 25:10)
ISA 3:11 רָע (rāˊ) Lemma=‘רעע’ contextual word gloss=‘it_will_be_bad’ word gloss=‘unfortunate’ OSHB ISA 3:11 word 3
OET-LV: 11 Woe to_the_wicked it_will_be_bad if/because the_dealing_of his_hands_of_of it_will_be_done for_him/it. (ISA_3:11)
OET-RV: 11 But the wicked won’t end well.
⇔ They’ll be repaid appropriately for their actions. (ISA 3:11)
ISA 8:9 רֹעוּ (roˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘be_bad’ word gloss=‘broken’ OSHB ISA 8:9 word 1
OET-LV: 9 be_bad Oh_peoples and_be_shattered and_give_ear Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_be_shattered gird_yourselves and_be_shattered. (ISA_8:9)
OET-RV: 9 Raise the war cry, peoples, and be terrified,
⇔ and listen, all you distant places in the world.
⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered.
⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered. (ISA 8:9)
JER 11:16 וְרָעוּ (vərāˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, they_are_bad’ morpheme glosses=‘and, consumed’ OSHB JER 11:16 word 15
OET-LV: 16 An_olive_tree luxuriant beautiful_of fruit_of form YHWH he_called name_of_your to_sound/voice a_rainstorm great he_has_kindled a_fire on/upon_it(f) branches_of_its and_they_are_bad. (JER_11:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 11:16)
JER 24:2 רָעוֹת (rāˊōt) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB JER 24:2 word 11
OET-LV: 2 The_basket one was_figs good very like_the_figs_of the_early_figs and_the_basket one was_figs bad very which not they_will_be_eaten from_badness. (JER_24:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 24:2)
JER 24:3 וְהָרָעוֹת (vəhārāˊōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘and, the_bad, [figs]’ morpheme glosses=‘and, the, bad’ OSHB JER 24:3 word 14
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said figs the_figs (the)_good are_good very and_the_bad_figs are_bad very which not they_will_be_eaten from_badness. (JER_24:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (JER 24:3)
JER 24:3 רָעוֹת (rāˊōt) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘[are]_bad’ word gloss=‘bad’ OSHB JER 24:3 word 15
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said figs the_figs (the)_good are_good very and_the_bad_figs are_bad very which not they_will_be_eaten from_badness. (JER_24:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (JER 24:3)
JER 24:8 הָרָעוֹת (hārāˊōt) Lemmas=‘הַ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘(the), bad’ morpheme glosses=‘the, bad’ OSHB JER 24:8 word 2
OET-LV: 8 and_like_figs (the)_bad which not they_will_be_eaten from_badness if/because thus YHWH he_says so I_will_make DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM officials_of_his and_DOM the_remnant_of Yərūshālam/(Jerusalem) those_who_remain on_the_earth (the)_this and_those_who_dwell in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (JER_24:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 24:8)
JER 42:6 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB JER 42:6 word 4
OET-LV: 6 Whether good and_if bad to_the_voice_of YHWH god_of_our whom we are_sending you to_him/it we_will_listen so_that that it_may_go_well to/for_us if/because we_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_our. (JER_42:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 42:6)
JER 49:23 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB JER 49:23 word 7
OET-LV: 23 of_Dammeseq Ḩₐmāt it_will_be_ashamed and_ʼArpād if/because new[s] bad they_have_heard they_will_melt_away is_in_sea anxiety to_be_quiet not it_will_be_able. (JER_49:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 49:23)