Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 4:17 הַמַּטֶּה (ha, maţţeh) Strongs=d, 4294 Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’
contextual morpheme glosses=‘the, staff’ morpheme glosses=‘the, staff’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּטֶּה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, staff’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’’ have 4 different glosses: ‘of,the_staff’, ‘of,the_tribe’, ‘the,rod’, ‘the,staff’.
Have 57 other words with 21 lemmas altogether (Lemma=‘מַקֵּל’, Lemma=‘מַטֶּה’, Lemma=‘מִשְׁעֶנֶת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַקֵּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חָקַק’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁעֶנֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘מַקֵּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַקֵּל’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַקֵּל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָקַק’, Lemmas=‘חָקַק’, ‘הוּא’)
GEN 32:11 בְמַקְלִי (ⱱəmaqlī) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַקֵּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, my_of, staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, staff_of, my’ OSHB GEN 32:11 word 11
OET-LV: 11 I_am_too_insignificant from_all the_covenant_loyalti(es) and_for_all_of the_faithfulness which you_have_done with servant_of_your if/because with_my_of_staff I_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this and_now I_have_become (into)_two_of camps. (GEN_32:11)
OET-RV: 11 Please save me from my brother Esaw, because I’m afraid that he’ll come and attack me and the mothers with the children. (GEN 32:11)
GEN 38:18 וּמַטְּךָ (ūmaţţəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, staff’ morpheme glosses=‘and, staff_of, your’ OSHB GEN 38:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_said what is_the_pledge which I_will_give to_you and_she/it_said seal_of_your and_your_of_cord and_your_of_staff which is_in_your_of_hand and_he_gave_them to_her and_he_went to_her/it and_she/it_conceived/became_pregnant to_him/it. (GEN_38:18)
OET-RV: 18 “What pledge should I give you?” he asked.
¶ “Your signet ring and its cord, and your staff that you’re holding.” So he handed them to her and went and lay with her, and she became pregnant as a result. (GEN 38:18)
GEN 38:25 וְהַמַּטֶּה (vəhammaţţeh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, staff’ morpheme glosses=‘and, the, staff’ OSHB GEN 38:25 word 20
OET-LV: 25 She was_being_brought_out and_she she_sent to father-in-law_of_her to_say to_a_man whom these for_him/it I am_pregnant and_she/it_said investigate please belong_to_whom the_seal and_the_cords and_the_staff the_these. (GEN_38:25)
OET-RV: 25 So they got her and brought her out, but she sent a message to her father-in-law, saying, “It was the man who these things belong to that got me pregnant.” Then she added, “Please identify whose signet ring and cords and staff these are.” (GEN 38:25)
GEN 49:10 וּמְחֹקֵק (ūməḩoqēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָקַק’ contextual morpheme glosses=‘and, a_ruler's_staff’ morpheme glosses=‘and, ruler's_staff’ OSHB GEN 49:10 word 5
OET-LV: 10 Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples. (GEN_49:10)
OET-RV: 10 Yehudah will never leave the ruling position,
⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
⇔ until the messiah arrives
⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)
EXO 4:2 מַטֶּֽה (maţţeh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַר’ contextual word gloss=‘a_staff’ word gloss=‘staff’ OSHB EXO 4:2 word 7
OET-LV: 2 And_he/it_said to_him/it YHWH mmm is_in_your_of_hand and_he/it_said a_staff. (EXO_4:2)
OET-RV: 2 “Well, what’s that in your hand?” Yahweh asked.
¶ “My shepherd’s staff,” he said. (EXO 4:2)
EXO 4:4 לְמַטֶּה (ləmaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, staff’ morpheme glosses=‘into, staff’ OSHB EXO 4:4 word 14
OET-LV: 4 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your and_hold on_its_of_tail and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_hold in/on/over_him/it and_he/it_was (into)_a_staff in_his_of_palm. (EXO_4:4)
OET-RV: 4 “Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. (EXO 4:4)
EXO 4:20 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB EXO 4:20 word 16
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_took DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_of_his and_he_made_them_ride on the_donkey and_he_returned towards_land of_Miʦrayim and_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff_of the_ʼElohīm in_his/its_hand. (EXO_4:20)
OET-RV: 20 Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake. (EXO 4:20)
EXO 7:9 מַטְּךָ (maţţəkā) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, your’ morpheme glosses=‘staff_of, your’ OSHB EXO 7:9 word 14
OET-LV: 9 If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent. (EXO_7:9)
OET-RV: 9 “When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)
EXO 7:10 מַטֵּהוּ (maţţēhū) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB EXO 7:10 word 14
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent. (EXO_7:10)
OET-RV: 10 So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)
EXO 7:12 מַטֵּהוּ (maţţēhū) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB EXO 7:12 word 3
OET-LV: 12 And_they_threw_down each_one staff_of_his and_they_were (into)_serpents and_it_swallowed_up the_staff_of ʼAhₐron DOM staffs_of_their. (EXO_7:12)
OET-RV: 12 each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs. (EXO 7:12)
EXO 7:12 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB EXO 7:12 word 7
OET-LV: 12 And_they_threw_down each_one staff_of_his and_they_were (into)_serpents and_it_swallowed_up the_staff_of ʼAhₐron DOM staffs_of_their. (EXO_7:12)
OET-RV: 12 each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs. (EXO 7:12)
EXO 7:15 וְהַמַּטֶּה (vəhammaţţeh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, staff’ morpheme glosses=‘and, the, staff’ OSHB EXO 7:15 word 13
OET-LV: 15 Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand. (EXO_7:15)
OET-RV: 15 So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)
EXO 7:17 בַּמַּטֶּה (bammaţţeh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘with, staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, staff’ OSHB EXO 7:17 word 12
OET-LV: 17 Thus YHWH he_says by_this you_will_know if/because_that I am_YHWH here I am_about_to_strike with_staff which is_in_my_of_hand (on) the_waters which is_in_River and_they_will_be_changed into_blood. (EXO_7:17)
OET-RV: 17 so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood (EXO 7:17)
EXO 7:19 מַטְּךָ (maţţəkā) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, your’ morpheme glosses=‘staff_of, your’ OSHB EXO 7:19 word 9
OET-LV: 19 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s). (EXO_7:19)
OET-RV: 19 “Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)
EXO 7:20 בַּמַּטֶּה (bammaţţeh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘(in), staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, staff’ OSHB EXO 7:20 word 9
OET-LV: 20 And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood. (EXO_7:20)
OET-RV: 20 So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)
EXO 8:1 בְּמַטֶּךָ (bəmaţţekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_of, staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, staff_of, your’ OSHB EXO 8:1 word 11
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your with_your_of_staff over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_bring_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim. (EXO_8:1)
OET-RV: 8 and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:1)
EXO 8:12 מַטְּךָ (maţţəkā) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, your’ morpheme glosses=‘staff_of, your’ OSHB EXO 8:12 word 10
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_of_your and_strike DOM the_dust_of the_earth/land and_it_was (into)_gnats in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_8:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. (EXO 8:12)
EXO 8:13 בְמַטֵּהוּ (ⱱəmaţţēhū) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, staff_of, his’ OSHB EXO 8:13 word 7
OET-LV: 13 and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_his_of_staff and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_8:13)
OET-RV: 13 So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. (EXO 8:13)
EXO 9:23 מַטֵּהוּ (maţţēhū) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB EXO 9:23 word 4
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ fire _it_went ground_to_the and_ YHWH _he_rained_down hail on the_land_of Miʦrayim. (EXO_9:23)
OET-RV: 23 So Mosheh lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. (EXO 9:23)
EXO 10:13 מַטֵּהוּ (maţţēhū) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB EXO 10:13 word 4
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s]. (EXO_10:13)
OET-RV: 13 So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)
EXO 12:11 וּמַקֶּלְכֶם (ūmaqqelkem) Lemmas=‘וְ’, ‘מַקֵּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, staff’ morpheme glosses=‘and, staff_of, your(pl)’ OSHB EXO 12:11 word 8
OET-LV: 11 And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_your_of_staff will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH. (EXO_12:11)
OET-RV: 11 And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh. (EXO 12:11)
EXO 14:16 מַטְּךָ (maţţəkā) Lemmas=‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, your’ morpheme glosses=‘staff_of, your’ OSHB EXO 14:16 word 4
OET-LV: 16 And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground. (EXO_14:16)
OET-RV: 16 As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. (EXO 14:16)
EXO 17:5 וּמַטְּךָ (ūmaţţəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, staff’ morpheme glosses=‘and, staff_of, your’ OSHB EXO 17:5 word 12
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go. (EXO_17:5)
OET-RV: 5 “Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)
EXO 17:9 וּמַטֵּה (ūmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_staff_of’ morpheme glosses=‘and, staff_of’ OSHB EXO 17:9 word 17
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand. (EXO_17:9)
OET-RV: 9 and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)
EXO 21:19 מִשְׁעַנְתּוֹ (mishˊantō) Lemmas=‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB EXO 21:19 word 6
OET-LV: 19 If he_will_arise and_he_will_walk_about on_outside on staff_of_his and_he_will_be_free_from_guilt the_one_who_struck only still_of_his_sitting he_will_pay_for and_fully_(heal) he_will_have_him_healed. (EXO_21:19)
OET-RV: 19 if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses. (EXO 21:19)
LEV 26:26 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘staff_of’ word gloss=‘supply_of’ OSHB LEV 26:26 word 3
OET-LV: 26 When_I_break to/for_you(pl) staff_of bread and_they_will_bake ten women bread_of_your(pl) in_an_oven one and_they_will_bring_back bread_of_your(pl) by_weight and_you(pl)_will_eat and_not you(pl)_will_be_satisfied. (LEV_26:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 26:26)
NUM 21:18 בִּמְחֹקֵק (bimḩoqēq) Lemmas=‘בְּ’, ‘חָקַק’ contextual morpheme glosses=‘with, a_ruler's_staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, scepter’ OSHB NUM 21:18 word 7
OET-LV: 18 A_well which_they_dug_it the_leaders which_they_dug_it the_noble_people_of the_people with_a_ruler’s_staff with_their_of_staffs and_from_the_wilderness Mattānāh. (NUM_21:18)
OET-RV: 18 the well dug by the leaders,
⇔ ≈ the top citizens dug it out.
⇔ with their sceptres and their staffs.”
¶ From that wilderness, the people went on to Mattanah, (NUM 21:18)
JDG 6:21 הַמִּשְׁעֶנֶת (hammishˊenet) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘of, the_staff’ morpheme glosses=‘the, staff’ OSHB JDG 6:21 word 6
OET-LV: 21 And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes. (JDG_6:21)
OET-RV: 21 and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)
1 SAM 17:40 מַקְלוֹ (maqlō) Lemmas=‘מַקֵּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB 1 SAM 17:40 word 2
OET-LV: 40 And_he/it_took staff_of_his in_his/its_hand and_he_chose to_him/it five smooth_ones_of stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in_the_bag_of (the)_shepherds which to_him/it and_in_pouch and_his_of_sling was_in_his_of_hand and_he_drew_near to the_Philistine. (SA1_17:40)
OET-RV: 40 Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion. (SA1 17:40)
2 KI 4:29 מִשְׁעַנְתִּי (mishˊantī) Lemmas=‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, my’ morpheme glosses=‘staff_of, my’ OSHB 2 KI 4:29 word 6
OET-LV: 29 And_he/it_said to_Gēyḩₐzī gird_up loins_of_your and_take staff_of_my in_your_of_hand and_go if/because you_will_meet anyone not you_must_bless_him and_because/when he_will_bless_you anyone not you_must_answer_him and_you_will_put staff_of_my on the_face_of the_lad. (KI2_4:29)
OET-RV: 29 Then he told Gehazi, “Tuck in your robe and take my staff in your hand, and go quickly. If you meet anyone, just keep going and don’t stop to bless them, and if someone blesses you, don’t stop to answer them. When you get there, lay my staff on the young man’s face.” (KI2 4:29)
2 KI 4:29 מִשְׁעַנְתִּי (mishˊantī) Lemmas=‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, my’ morpheme glosses=‘staff_of, my’ OSHB 2 KI 4:29 word 20
OET-LV: 29 And_he/it_said to_Gēyḩₐzī gird_up loins_of_your and_take staff_of_my in_your_of_hand and_go if/because you_will_meet anyone not you_must_bless_him and_because/when he_will_bless_you anyone not you_must_answer_him and_you_will_put staff_of_my on the_face_of the_lad. (KI2_4:29)
OET-RV: 29 Then he told Gehazi, “Tuck in your robe and take my staff in your hand, and go quickly. If you meet anyone, just keep going and don’t stop to bless them, and if someone blesses you, don’t stop to answer them. When you get there, lay my staff on the young man’s face.” (KI2 4:29)
2 KI 4:31 הַמִּשְׁעֶנֶת (hammishˊenet) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘the, staff’ morpheme glosses=‘the, staff’ OSHB 2 KI 4:31 word 6
OET-LV: 31 And_Gēyḩₐzī he_passed_on before_them and_he/it_assigned DOM the_staff on the_face_of the_lad and_there_was_not a_sound and_there_was_not attentiveness and_he_went_back to_meet_him and_he_told to_him/it to_say not he_has_awakened the_lad. (KI2_4:31)
OET-RV: 31 However, Gehazi had gone ahead and he put the staff on the young man’s face, but he didn’t open his eyes or make a sound. So he returned to meet Elisha and told him that the young man didn’t wake up. (KI2 4:31)
2 KI 18:21 מִשְׁעֶנֶת (mishˊenet) Lemma=‘מִשְׁעֶנֶת’ contextual word gloss=‘the_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB 2 KI 18:21 word 6
OET-LV: 21 Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (KI2_18:21)
OET-RV: 21 Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)
PSA 23:4 וּמִשְׁעַנְתֶּךָ (ūmishˊantekā) Lemmas=‘וְ’, ‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, staff’ morpheme glosses=‘and, staff_of, your’ OSHB PSA 23:4 word 13
OET-LV: 4 Also if/because I_will_go in_a_valley_of deep_darkness not I_will_fear harm if/because you with_me rod_of_your and_your_of_staff they they_comfort_me. (PSA_23:4)
OET-RV: 4 Even when I walk through a valley in deep darkness,
⇔ I won’t be afraid of being harmed.
⇔ Your rod and staff will protect and comfort me. (PSA 23:4)
PSA 60:9 מְחֹקְקִי (məḩoqqī) Lemmas=‘חָקַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_my_of, commander's_staff’ morpheme glosses=‘scepter_of, my’ OSHB PSA 60:9 word 9
OET-LV: 9 to_me Gilˊād and_belongs_to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim is_the_protection_of my_head Yəhūdāh/(Judah) is_my_of_commander’s_staff. (PSA_60:9)
OET-RV: 9 Who will bring me into the fortified city?
⇔ ≈ Who will lead me to Edom? (PSA 60:9)
PSA 105:16 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘staff_of’ word gloss=‘supply_of’ OSHB PSA 105:16 word 6
OET-LV: 16 And_he/it_called a_famine on the_earth/land every_of staff_of bread he_broke. (PSA_105:16)
OET-RV: 16 He called for a famine in that land—
⇔ ≈ all food supply chains were broken. (PSA 105:16)
PSA 108:9 מְחֹקְקִי (məḩoqqī) Lemmas=‘חָקַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_my_of, commander's_staff’ morpheme glosses=‘scepter_of, my’ OSHB PSA 108:9 word 9
OET-LV: 9 to_me Gilˊād to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim is_the_protection_of my_head Yəhūdāh/(Judah) is_my_of_commander’s_staff. (PSA_108:9)
OET-RV: 9 Moab is my washbasin.
⇔ I’ll throw my sandal over Edom.
⇔ I’ll shout in triumph over Philistia. (PSA 108:9)
PSA 110:2 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_staff_of’ word gloss=‘scepter_of’ OSHB PSA 110:2 word 1
OET-LV: 2 The_staff_of your_strength_of_of YHWH he_will_stretch_out from_Tsiyyōn/(Zion) rule in_the_midst_of your(pl)_enemies_of_of. (PSA_110:2)
OET-RV: 2 Yahweh will expand your power as king outwards from Tsiyyon—
⇔ you’ll rule in the middle of your enemies. (PSA 110:2)
ISA 9:3 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB ISA 9:3 word 6
OET-LV: 3 if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_of and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_of the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān. (ISA_9:3)
OET-RV: 3 You have multiplied the nation itself.
⇔ You’ve increased its happiness.
⇔ ≈ They celebrate in front of you
⇔ like the happiness at harvest time.
⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder, (ISA 9:3)
ISA 10:5 וּמַטֶּה (ūmaţţeh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], a_staff’ morpheme glosses=‘and, staff’ OSHB ISA 10:5 word 5
OET-LV: 5 woe_to ʼAshshūr the_rod_of my_anger_of_of and_is_a_staff it in_their_of_hand indignation_of_my. (ISA_10:5)
OET-RV: 5 Assyria won’t end well.
⇔ The rod of my anger and the staff of my rage is in their hands, (ISA 10:5)
ISA 10:15 מַטֶּה (maţţeh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘a_staff’ word gloss=‘staff’ OSHB ISA 10:15 word 16
OET-LV: 15 Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood. (ISA_10:15)
OET-RV: 15 Will the axe say its greater than the person who swings it?
⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)
ISA 10:24 וּמַטֵּהוּ (ūmaţţēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, staff’ morpheme glosses=‘and, staff_of, his / its’ OSHB ISA 10:24 word 15
OET-LV: 24 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt). (ISA_10:24)
OET-RV: 24 Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)
ISA 10:26 וּמַטֵּהוּ (ūmaţţēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, staff’ morpheme glosses=‘and, staff_of, his’ OSHB ISA 10:26 word 10
OET-LV: 26 And_he_will_wield on/upon/above_him/it YHWH hosts a_whip like_the_defeat_of Midyān at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_his_of_staff will_be_over the_sea and_he_will_raise_it in_the_manner_of Miʦrayim. (ISA_10:26)
OET-RV: 26 Army commander Yahweh will wave a whip against them, like when the Midianites were struck at Orev rock, and wave his staff over the sea like they did leaving Egypt (Heb. Mitsrayim). (ISA 10:26)
ISA 14:5 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘[the]_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB ISA 14:5 word 3
OET-LV: 5 YHWH He_has_broken the_staff_of wicked_people the_scepter_of rulers. (ISA_14:5)
OET-RV: 5 Yahweh has broken the wicked peoples’ staff,
⇔ ≈ the golden rod of the rulers. (ISA 14:5)
ISA 28:27 בַמַּטֶּה (ⱱammaţţeh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘with, staff’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stick’ OSHB ISA 28:27 word 12
OET-LV: 27 If/because not with_(the)_sledge black_cumin it_is_threshed and_a_wheel_of a_cart over cumin it_is_turned if/because with_staff it_is_beaten_out black_cumin and_cumin with_rod. (ISA_28:27)
OET-RV: 27 ◙ (ISA 28:27)
ISA 30:32 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_[the]_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB ISA 30:32 word 4
OET-LV: 32 And_it_was every_of blow_of the_staff_of appointment which YHWH he_will_place on/upon/above_him/it with_tambourines and_with_harps and_with_battles_of brandishing he_will_fight against_them. (ISA_30:32)
OET-RV: 32 ◙ (ISA 30:32)
ISA 36:6 מִשְׁעֶנֶת (mishˊenet) Lemma=‘מִשְׁעֶנֶת’ contextual word gloss=‘the_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB ISA 36:6 word 4
OET-LV: 6 Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (ISA_36:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 36:6)
JER 48:17 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘a_staff_of’ word gloss=‘scepter_of’ OSHB JER 48:17 word 11
OET-LV: 17 Show_sympathy to_him/it Oh_all_of around_of_it and_all/each/any/every you(pl)_who_know_of his/its_name say how a_staff_of it_is_broken strength a_staff_of splendour. (JER_48:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 48:17)
JER 48:17 מַקֵּל (maqqēl) Lemma=‘מַקֵּל’ contextual word gloss=‘a_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB JER 48:17 word 13
OET-LV: 17 Show_sympathy to_him/it Oh_all_of around_of_it and_all/each/any/every you(pl)_who_know_of his/its_name say how a_staff_of it_is_broken strength a_staff_of splendour. (JER_48:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 48:17)
EZE 4:16 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘[the]_staff_of’ word gloss=‘supply_of’ OSHB EZE 4:16 word 7
OET-LV: 16 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind here_I am_about_to_break the_staff_of bread in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_eat bread by_weight and_in_anxiety and_water by_measure and_in_horror they_will_drink. (EZE_4:16)
OET-RV: 16 Then he told me, “Humanity’s child, listen. I’m breaking the cycle of food supply in Yerushalem, and they’ll eat bread while anxiously rationing it, and drink water while fearfully rationing it, (EZE 4:16)
EZE 5:16 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘staff_of’ word gloss=‘supply_of’ OSHB EZE 5:16 word 19
OET-LV: 16 When_I_shoot DOM the_arrows_of (the)_famine (the)_harmful (is)_in_them which they_will_be for_destruction which I_will_shoot them to_destroy_you(pl) and_famine I_will_increase on_you(pl) and_I_will_break to/for_you(pl) staff_of bread. (EZE_5:16)
OET-RV: 16 I’ll send out harsh arrows of famine against you that’ll become my way of destroying you, because I’ll make the famine more severe and destroy your food supply. (EZE 5:16)
EZE 14:13 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘staff_of’ word gloss=‘supply_of’ OSHB EZE 14:13 word 14
OET-LV: 13 Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:13)
OET-RV: 13 “Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)
EZE 29:6 מִשְׁעֶנֶת (mishˊenet) Lemma=‘מִשְׁעֶנֶת’ contextual word gloss=‘a_staff_of’ word gloss=‘staff_of’ OSHB EZE 29:6 word 10
OET-LV: 6 And_ all_of _they_will_know of_Miʦrayim the_inhabitants_of if/because_that I am_YHWH because they_have_been a_staff_of reed for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_29:6)
OET-RV: 6 Then all of Egypt’s inhabitants will know that I am Yahweh, because they’ve been like a brittle reed to the kingdom of Yisrael. (EZE 29:6)
EZE 39:9 וּבְמַקֵּל (ūⱱəmaqqēl) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַקֵּל’ contextual morpheme glosses=‘and, with, staff_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, clubs_of’ OSHB EZE 39:9 word 12
OET-LV: 9 And_they_will_go_out the_inhabitants_of the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_kindle and_they_will_kindle_a_fire with_weaponry and_shield and_body_shield with_bow and_with_arrows and_with_staff_of hand and_with_spear and_they_will_kindle in/among_them fire seven years. (EZE_39:9)
OET-RV: 9 The people living in Yisrael’s cities will go out and they’ll use those weapons to kindle and make fires and burn them—small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears—they’ll make fires with them for seven years. (EZE 39:9)
ZEC 8:4 מִשְׁעַנְתּוֹ (mishˊantō) Lemmas=‘מִשְׁעֶנֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, his’ morpheme glosses=‘staff_of, his’ OSHB ZEC 8:4 word 12
OET-LV: 4 thus YHWH he_says hosts again they_will_sit old_men and_old_women in_the_open_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_each staff_of_his in_his/its_hand from_abundance_of days. (ZEC_8:4)
OET-RV: 4 Army commander Yahweh says:
⇔ Old men and old women will appear around Yerushalem’s streets once again,
⇔ ≈ and the people will need staffs in their hands because they’ve grown so old. (ZEC 8:4)
ZEC 11:10 מַקְלִי (maqlī) Lemmas=‘מַקֵּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, my’ morpheme glosses=‘staff_of, my’ OSHB ZEC 11:10 word 3
OET-LV: 10 And_I_took DOM staff_of_my DOM Favor and_I_cut_up DOM_him/it to_break DOM covenant_of_my which I_had_made with all_of the_peoples. (ZEC_11:10)
OET-RV: 10 Then I took my staff named ‘Favour’ and broke it to break the agreement that I’d made with all of my tribes. (ZEC 11:10)
ZEC 11:14 מַקְלִי (maqlī) Lemmas=‘מַקֵּל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘staff_of, my’ morpheme glosses=‘staff_of, my’ OSHB ZEC 11:14 word 3
OET-LV: 14 And_I_cut_up DOM staff_of_my the_second DOM (the)_Union to_break DOM the_brotherhood between Yəhūdāh/(Judah) and_between Yisrāʼēl/(Israel). (ZEC_11:14)
OET-RV: 14 Then I broke my second staff named ‘Unity’ to break the brotherhood between Yehudah and Yisrael. (ZEC 11:14)