Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JER 10:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 10:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThus he_says YHWH (to) the_way the_nations do_not learn and_by_signs the_heavens do_not be_dismayed if/because they_are_dismayed the_nations by_them.

UHBכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־דֶּ֤רֶךְ הַ⁠גּוֹיִם֙ אַל־תִּלְמָ֔דוּ וּ⁠מֵ⁠אֹת֥וֹת הַ⁠שָּׁמַ֖יִם אַל־תֵּחָ֑תּוּ כִּֽי־יֵחַ֥תּוּ הַ⁠גּוֹיִ֖ם מֵ⁠הֵֽמָּה׃
   (koh ʼāmar yhwh ʼel-derek ha⁠ggōyim ʼal-tilmādū ū⁠mē⁠ʼotōt ha⁠shshāmayim ʼal-tēḩāttū kiy-yēḩattū ha⁠ggōyim mē⁠hēmmāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤάδε λέγει Κύριος, κατὰ τὰς ὁδοὺς τῶν ἐθνῶν μὴ μανθάνετε, καὶ ἀπὸ τῶν σημείων τοῦ οὐρανοῦ μὴ φοβεῖσθε, ὅτι φοβοῦνται αὐτὰ τοῖς προσώποις αὐτῶν.
   (Tade legei Kurios, kata tas hodous tōn ethnōn maʸ manthanete, kai apo tōn saʸmeiōn tou ouranou maʸ fobeisthe, hoti fobountai auta tois prosōpois autōn. )

BrTrThus saith the Lord, Learn ye not the ways of the heathen, and be not alarmed at the signs of the sky; for they are alarmed at them, falling on their faces.

ULTThus says Yahweh, ‘Do not train upon the way of the nations,
 ⇔ and do not be dismayed from the signs of the heavens, for the nations are dismayed from them.

UST“Do not act like the people of other nations act, and do not be terrified by strange things that you see in the sky,
 ⇔ even though they cause the people of other nations to be terrified.

BSBThis is what the LORD says:
 ⇔ “Do not learn the ways of the nations
 ⇔ or be terrified by the signs in the heavens,
 ⇔ though the nations themselves are terrified by them.


OEBThus saith Jehovah:
 ⇔ Learn not the ways of the heathen,
 ⇔ And be not dismayed at the signs in the sky,
 ⇔ As the heathen are dismayed;

WEBBEThe LORD says,
 ⇔ “Don’t learn the way of the nations,
 ⇔ and don’t be dismayed at the signs of the sky;
 ⇔ for the nations are dismayed at them.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord says,
 ⇔ “Do not start following pagan religious practices.
 ⇔ Do not be in awe of signs that occur in the sky
 ⇔ even though the nations hold them in awe.

LSVThus said YHWH: “Do not accustom yourselves to the way of the nations,
And do not be frightened by the signs of the heavens,
For the nations are frightened by them.

FBVThis is what the Lord says: Don't adopt the practices of other nations. Don't be terrified as they are by signs in the heavens that they interpret as predicting disaster.

T4T“Do not act like the people of other nations act,
 ⇔ and do not be terrified by strange/unusual things that you see in the sky,
 ⇔ even though they cause the people of other nations to be terrified.

LEB• Thus says Yahweh:“You must not learn the way of the nations, •  and you must not be dismayed by the signs of the heavens, •  for the nations are dismayed by them.

BBEThis is what the Lord has said: Do not go in the way of the nations; have no fear of the signs of heaven, for the nations go in fear of them.

MoffNo Moff JER book available

JPSthus saith the LORD: Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.

ASVthus saith Jehovah, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.

DRAThus saith the Lord: Learn not according to the ways of the Gentiles: and be not afraid of the signs of heaven, which the heathens fear:

YLTThus said Jehovah: Unto the way of the nations accustom not yourselves, And by the signs of the heavens be not affrighted, For the nations are affrighted by them.

DrbyThus saith Jehovah: Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.

RVthus saith the LORD, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.

WbstrThus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.

KJB-1769Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
   (Thus saith/says the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them. )

KJB-1611Thus sayeth the LORD, Learne not the way of the heathen, and be not dismayed at the signes of heauen, for the heathen are dismayed at them.
   (Thus sayeth the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven, for the heathen are dismayed at them.)

BshpsThus saith the Lord: ye shal not learne after the maner of the heathen, and ye shall not be afraide for the tokens of heauen: for the heathen are afraide of suche.
   (Thus saith/says the Lord: ye/you_all shall not learn after the manner of the heathen, and ye/you_all shall not be afraid for the tokens of heaven: for the heathen are afraid of such.)

GnvaThus saith the Lord, Learne not the way of the heathen, and be not afraid for the signes of heauen, though the heathen be afraid of such.
   (Thus saith/says the Lord, Learn not the way of the heathen, and be not afraid for the signs of heaven, though the heathen be afraid of such. )

CvdlThus saieth the LORDE: Ye shal not lerne after the maner of the Heithe, and ye shal not be afrayed for the tokens of heauen: for the Heithen are afrayed of soch:
   (Thus saith/says the LORD: Ye/You_all shall not learn after the manner of the Heithe, and ye/you_all shall not be afraid for the tokens of heaven: for the Heithen are afraid of soch:)

WycThe Lord seith these thingis, Nyle ye lerne aftir the weies of hethene men, and nyle ye drede of the signes of heuene, whiche signes hethene men dreden.
   (The Lord saith/says these things, Nyle ye/you_all learn after the ways of heathen men, and nyle ye/you_all dread of the signs of heaven, which signs heathen men dreden.)

LuthSo spricht der HErr: Ihr sollt nicht der Heiden Weise lernen und sollt euch nicht fürchten vor den Zeichen des Himmels, wie die Heiden sich fürchten:
   (So says the/of_the LORD: You sollt not the/of_the heathens Weise lernen and sollt you not fürchten before/in_front_of the sign the heavens, like the heathens itself/yourself/themselves fürchten:)

ClVgHæc dicit Dominus: Juxta vias gentium nolite discere, et a signis cæli nolite metuere, quæ timent gentes,
   (This dicit Master: Yuxta vias gentium nolite discere, and from signis cæli nolite metuere, which timent gentes, )


TSNTyndale Study Notes:

10:2 The Lord commanded Israel (particularly Judah, because it was all that remained of Israel) to act differently from other nations. He warned them to reject certain people, such as astrologers who claim to read their future in the stars.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Uniqueness

As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.

The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.

In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.

Passages for Further Study

Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Do not learn the ways of the nations

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH to/towards road/way_of the=nations not learn and,by,signs the=heavens not dismayed that/for/because/then/when dismayed the=nations by,them )

Alternate translation: “Do not act like the other nations act”

(Occurrence 0) dismayed

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH to/towards road/way_of the=nations not learn and,by,signs the=heavens not dismayed that/for/because/then/when dismayed the=nations by,them )

worried or upset

(Occurrence 0) by the signs in the heavens

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH to/towards road/way_of the=nations not learn and,by,signs the=heavens not dismayed that/for/because/then/when dismayed the=nations by,them )

Alternate translation: “by strange things in the sky”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) for the nations are dismayed by these

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH to/towards road/way_of the=nations not learn and,by,signs the=heavens not dismayed that/for/because/then/when dismayed the=nations by,them )

Here “the nations” refer to the people who live in them. This can be written in active form. Alternate translation: “for the people of the nations are afraid of the strange things they see in the sky” (See also: figs-metonymy)

BI Jer 10:2 ©