Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 105 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Remember wonders_his which he_has_done miracles_his and_judgements pronounced_he.
UHB זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ ‡
(zikrū nifləʼōtāyv ʼₐsher-ˊāsāh moftāyv ūmishpəţēy-fiyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ ἰδεῖν ἐν τῇ χρηστότητι τῶν ἐκλεκτῶν σου, τοῦ εὐφρανθῆναι ἐν τῇ εὐφροσύνῃ τοῦ ἔθνους σου, τοῦ ἐπαινεῖσθαι μετὰ τῆς κληρονομίας σου.
(tou idein en taʸ ⱪraʸstotaʸti tōn eklektōn sou, tou eufranthaʸnai en taʸ eufrosunaʸ tou ethnous sou, tou epaineisthai meta taʸs klaʸronomias sou. )
BrTr that we may behold the good of thine elect, that we may rejoice in the gladness of thy nation, that we may glory with thine inheritance.
ULT Recall the marvelous things he has done,
⇔ his miracles and the decrees from his mouth,
UST You people who are descendants of God’s servant Abraham,
⇔ you descendants of Jacob, the people whom God has chosen,
⇔ think about all the wonderful things that he has done;
⇔ he performed miracles, and he punished all our enemies.
BSB Remember the wonders He has done,
⇔ His marvels, and the judgments He has pronounced,
OEB Remember the wonders he did,
⇔ his portents, the judgments he uttered,
WEBBE Remember his marvellous works that he has done:
⇔ his wonders, and the judgements of his mouth,
WMBB (Same as above)
NET Recall the miraculous deeds he performed,
⇔ his mighty acts and the judgments he decreed,
LSV Remember His wonders that He did,
His signs and the judgments of His mouth.
FBV Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments[fn] he's carried out,
105:5 In the context, probably referring to the judgments on heathen nations.
T4T ⇔ You people who are descendants of God’s servant Abraham,
⇔ you descendants of Jacob, the man God chose,
⇔ think about all the wonderful things that he has done:
⇔ He performed miracles, and he punished all our enemies.
LEB • his signs and the judgments of his mouth,
BBE Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Moff never forget the wonders he has done,
⇔ his marvels and his sentences of doom,
JPS Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
ASV Remember his marvellous works that he hath done,
⇔ His wonders, and the judgments of his mouth,
DRA That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
YLT Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Drby Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
RV Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Wbstr Remember his wonderful works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
KJB-1769 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
(Remember his marvellous works that he hath/has done; his wonders, and the judgements of his mouth; )
KJB-1611 Remember his maruellous workes, that hee hath done: his wonders, and the iudgements of his mouth,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Remember the meruaylous workes that he hath done: his wonders, and the iudgementes of his mouth.
(Remember the meruaylous works that he hath/has done: his wonders, and the judgements of his mouth.)
Gnva Remember his marueilous woorkes, that he hath done, his wonders and the iudgements of his mouth,
(Remember his marvellous woorkes, that he hath/has done, his wonders and the judgements of his mouth, )
Cvdl Remembre the maruelous workes that he hath done, his wonders and the iudgmentes of his mouth.
(Remembre the marvellous works that he hath/has done, his wonders and the judgementes of his mouth.)
Wycl To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage.
(To see in the goodness of thy/your chosen men, to be glad in the gladnes of thy/your folk; that thou/you be heried with thin eritage.)
Luth Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
(Gedenket his Wunderwerke, the he did has, his Wunder and seines Worts,)
ClVg ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.[fn]
(ad videndum in bonitate electorum tuorum; to lætandum in lætitia gentis tuæ: as lauderis when/with hæreditate your. )
105.5 Ad videndum, etc. AUG., ut videamus te in ea bonitate, quam præstas electis, id est per gratiam tuam videamus, ne cæci remaneamus. Ut lauderis: mirum est in plerisque codicibus, etc., usque ad quia non laudatur nisi propter te.
105.5 Ad videndum, etc. AUG., as videamus you(sg) in ea bonitate, how præstas electis, id it_is through gratiam tuam videamus, not cæci remaneamus. Ut lauderis: mirum it_is in plerisque codicibus, etc., until to because not/no laudatur nisi propter you(sg).
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.
Recall
(Some words not found in UHB: remember wonders,his which/who he/it_had_made miracles,his and,judgments pronounced,he )
remember and think about
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
his miracles and
(Some words not found in UHB: remember wonders,his which/who he/it_had_made miracles,his and,judgments pronounced,he )
The word “recall” is understood from the previous phrase. Alternate translation: “recall his miracles and”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the decrees from his mouth
(Some words not found in UHB: remember wonders,his which/who he/it_had_made miracles,his and,judgments pronounced,he )
Here “mouth” refers to the things that he spoke. Alternate translation: “the decrees that he has spoken”