Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Daniel prospered during the reign of Dareyavesh and during the reign of Koresh (Cyrus) the Persian.![]()
OET-LV [fn] he_is_delivering and_he_is_rescuing and_he_is_doing signs and_wonders in_the_heavens and_on_the_earth one_who he_has_delivered to/for_Dāniyyʼēl from the_hand_of the_lions.
6:28 Note: KJB: Dān.6.27![]()
UHB 29 וְדָנִיֵּ֣אל דְּנָ֔ה הַצְלַ֖ח בְּמַלְכ֣וּת דָּרְיָ֑וֶשׁ וּבְמַלְכ֖וּת כּ֥וֹרֶשׁ פרסיא׃פ ‡
(29 vədāniyyēʼl dənāh haʦlaḩ bəmalkūt dārəyāvesh ūⱱəmalkūt kōresh frşyʼ.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT So this Daniel prospered during the reign of Darius and during the reign of Cyrus the Persian.
UST So I was successful all during the time that Darius ruled and during the time that Cyrus, the King of Persia, ruled.
BSB So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus[fn] the Persian.
6:28 Or prospered during the reign of Darius, that is, the reign of Cyrus
MSB (Same as BSB above including footnotes)
OEB No OEB DAN book available
WEBBE So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
WMBB (Same as above)
NET So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
LSV And this Daniel has prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
FBV Daniel experienced good success during the reigns of Darius and Cyrus the Persian.
T4T So I was successful all during the time that Darius ruled and during the time that Cyrus, the King of Persia, ruled.
LEB So this Daniel prospered during the kingdom of Darius and during the kingdom of Cyrus the Persian.
BBE So this Daniel did well in the kingdom of Darius and in the kingdom of Cyrus the Persian.
Moff So this Daniel prospered during the reign of Darius and during the reign of Cyrus the Persian.
JPS (6-29) So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
ASV So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
DRA Now Daniel continued unto the reign of Darius, and the reign of Cyrus the Persian.
YLT And this Daniel hath prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
Drby And this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
RV So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
SLT And this Daniel was prospered in the kingdom of Darius, and in the kingdom of Cyrus the Persian.
Wbstr So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
KJB-1769 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
KJB-1611 So this Daniel prospered in the reigne of Darius, and in the reigne of Cyrus the Persian.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps So this Daniel prospered in the raigne of Darius, and in the raigne of Cyrus of Persia.
(So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus of Persia.)
Gnva So this Daniel prospered in the reigne of Darius and in the reigne of Cyrus of Persia.
(So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus of Persia. )
Cvdl This Daniel prospered in the raigne off Darius and Cirus of Persia.
(This Daniel prospered in the reign off Darius and Cirus of Persia.)
Wycl Certis Danyel dwellide stabli `til to the rewme of Darius, and `til to the rewme of Sirus of Persey.
(Certis Daniel dwelled/dwelt stably till to the realm of Darius, and till to the realm of Sirus of Persey.)
Luth Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder, beide, im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöset.
(He is a redeemer and Nothelfer, and he does sign and miracle/wonder, both, in_the heaven and on/in/to earth/land/ground. The has Daniel from the lions redeemed.)
ClVg Porro Daniel perseveravit usque ad regnum Darii, regnumque Cyri Persæ.
(Further Daniel he_continued until to kingdom Darii, kingdomque Cyri Persæ. )
6:28 the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian: Or the reign of Darius, that is, the reign of Cyrus the Persian. Such usage of “and” is common in Aramaic; many believe that Cyrus and Darius were one man (see study note on 5:31).
The new Persian king, Darius the Mede, chose Daniel to be one of the three officials who administered the kingdom. Daniel did his work so well that the other officials became jealous of him. One day they asked the king to pass a law that forbade praying to anyone but him for a period of thirty days. The king signed the law. Daniel, however, refused to obey it and continued to pray to the one true God, the God of Israel. When the king heard that Daniel had disobeyed the law, he ordered his soldiers to throw Daniel into the pit where he kept hungry lions. But God protected Daniel. The lions did not hurt him. When the king saw this, he punished Daniel’s enemies and honored Daniel and the God of Israel.
Other possible headings for this section include:
Daniel in the Pit of Lions (GNT)
Daniel and the Lions (NCV)
God protected Daniel from lions
Historical Background: The Persian empire under Cyrus the Great conquered Babylon in 539/538 BC, when Daniel was over seventy years old.Daniel was taken captive and brought to Babylon in approximately 605 B.C. If he was 12 years old when he came, he would have been 78 when this story began. The Persian empire became larger than the Babylonian empire had ever been. It extended west to include both Egypt and Libya. It extended east as far as the Indus River in what is now Pakistan. It was the largest empire in the history of the world up to that time.
Some commentators think that Darius the Mede was another name or title for the Persian King Cyrus or for the governor under him, Gubaru.
Text:
The verse numbers in the NJPS and the NJB are different from the verse numbers in the BSB. For example, 6:1 in the NJPS and the NJB is 5:31 in the BSB. The difference is because the NJPS and NJB follow the numbers in the Hebrew Bible. These Notes follow the verse numbers in the BSB.
Special Problems:
1. Lists: The author liked to include lists. In Daniel 6, he listed the different officials who conspired against Daniel (6:1–2; 7). Some languages may not have so many terms for officials. The Notes will suggest some ways to translate these lists.
2. Repetition: The author liked to repeat words and phrases in order to create suspense and emphasis. The Notes will give some suggestions on how to translate words or phrases that are repeated.
3. Verbs of Speech: The author sometimes used more than one verb of speech to introduce a quotation. In some languages, this may not be natural. The Notes will offer some options on how to translate these verbs.
4. Synonyms: The author liked to use synonyms or near synonyms to refer to the same idea. For example: 6:7–9 (ordinance, law, decree); 6:14 (rescue, delivering); 6:26 (kingdom, dominion); 6:27b (signs, wonders). The Notes will suggest different ways to translate these terms.
This verse concludes chapter 6. It tells what happened later to Daniel.
So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
¶ Daniel was successful in his work during the whole time Darius and Cyrus the Persian were kings over the Persian empire.
¶ And so Daniel did well during the whole time Darius was the king. He continued to be prosperous/successful when Cyrus the Persian became king.
So: The Aramaic word that the BSB translates as So here introduces the conclusion to the narrative. Introduce this conclusion in a way that is natural in your language.
Daniel prospered: The Aramaic word that the BSB translates as prospered here indicates that Daniel was successful politically and materially. Things went well for him. Here are some other ways to translate this:
All went well for Daniel (CEV)
Daniel was successful (NCV)
Daniel’s life went well
Daniel: The Aramaic text has a demonstrative pronoun before the name Daniel: “This Daniel.” In this context it puts the focus away from the king and back on Daniel. You may translate this pronoun if it is natural in your language. For example:
This Daniel (NJB)
This man, Daniel, (GW)
during the reign of Darius: The Aramaic word that the BSB translates as reign can have different meanings.See HALOT, 1917. In this context it refers to the period of time when Darius ruled the Persian empire. See 6:26d, where the BSB translates it as “kingdom,” and the note on Darius at 6:1. Other ways to translate this are:
while Darius was king (CEV)
when Darius ruled
and the reign of Cyrus the Persian: See the Notes at 1:21. Cyrus was the king of Persia from 539–530 B.C. Other ways to translate this are:
and when Cyrus the Persian ruled
when Cyrus the Persian was king (NCV)
In this second division, the second half of the book, Daniel recorded dreams that God gave him. These dreams contained many symbolic figures and strange animals. The events symbolized world events, the rise and fall of kings and kingdoms, and the dream emphasized God’s control over world history.
בְּמַלְכ֣וּת דָּרְיָ֑וֶשׁ וּבְמַלְכ֖וּת כּ֥וֹרֶשׁ פרסיא
(Some words not found in UHB: delivers and,[he_is]_rescuing and,[he_is]_doing signs and,wonders in=the=heavens and,on,the,earth that/who rescued to/for=Dāniyyʼēl from/more_than power_of of,the_lions )
Cyrus the Persian was the king who ruled after Darius.