Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 1:16 לִשְׁפָּךְ (li, shəpāk) Strongs=l, 8210 Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁפַךְ’
contextual morpheme glosses=‘to, shed’ morpheme glosses=‘to, shed’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לִשְׁפָּךְ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, shed’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁפַךְ’’ have only one gloss: ‘to,shed’.
Have 30 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘נוּף’, Lemma=‘שָׁפַךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁפַךְ’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁפַךְ’, Lemmas=‘שָׁפַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’)
GEN 9:6 יִשָּׁפֵךְ (yishshāfēk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘it_will_be_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB GEN 9:6 word 6
OET-LV: 6 The_one_who_sheds_of (of)_the_blood_of the_humankind by_humankind blood_of_his it_will_be_shed if/because in_(the)_image god he_made DOM the_humankind. (GEN_9:6)
OET-RV: 6 Yes, if anyone sheds human blood, the others must shed the murderer’s blood, because God made human beings in his image. (GEN 9:6)
GEN 37:22 תִּשְׁפְּכוּ (tishpəkū) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘shed’ word gloss=‘shed’ OSHB GEN 37:22 word 5
OET-LV: 22 And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father. (GEN_37:22)
OET-RV: 22 “Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)
LEV 17:4 שָׁפָךְ (shāfāk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB LEV 17:4 word 18
OET-LV: 4 And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of. (LEV_17:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 17:4)
NUM 35:33 שֻׁפַּךְ (shupak) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘it_was_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB NUM 35:33 word 19
OET-LV: 33 And_not you(pl)_will_pollute DOM the_earth/land which you(pl) are_in_it if/because (the)_blood it it_pollutes DOM the_earth/land and_for_land not it_will_be_atoned to_blood which it_was_shed in_it if/because (if) by_the_blood_of the_one_who_shed_it. (NUM_35:33)
OET-RV: 33 You mustn’t profane the land that you’re all going to by tolerating murder, because human blood pollutes the ground, and you all can’t restore the land with any sacrifice—only by the blood of the one who shed someone else’s blood. (NUM 35:33)
NUM 35:33 שֹׁפְכוֹ (shofkō) Lemmas=‘שָׁפַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_[one_who]_shed_it’ morpheme glosses=‘shed_of, it’ OSHB NUM 35:33 word 24
OET-LV: 33 And_not you(pl)_will_pollute DOM the_earth/land which you(pl) are_in_it if/because (the)_blood it it_pollutes DOM the_earth/land and_for_land not it_will_be_atoned to_blood which it_was_shed in_it if/because (if) by_the_blood_of the_one_who_shed_it. (NUM_35:33)
OET-RV: 33 You mustn’t profane the land that you’re all going to by tolerating murder, because human blood pollutes the ground, and you all can’t restore the land with any sacrifice—only by the blood of the one who shed someone else’s blood. (NUM 35:33)
DEU 19:10 יִשָּׁפֵךְ (yishshāfēk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘it_will_be_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB DEU 19:10 word 2
OET-LV: 10 And_not blood it_will_be_shed innocent in_the_midst_of your_land_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance and_it_was on_you blood(s). (DEU_19:10)
OET-RV: 10 That’s so innocent people won’t be killed in the land that your god Yahweh is giving you, and so that you won’t be found guilty of the murder of that accidental killer. (DEU 19:10)
DEU 21:7 שפכה (shfkh) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘they_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB DEU 21:7 word 5
OET-LV: 7 And_they_will_answer and_they_will_say our_both_hands not they_shed DOM the_blood the_this and_our_of_eyes not they_saw. (DEU_21:7)
OET-RV: 7 and say, “We didn’t murder this person, nor did we see who did it. (DEU 21:7)
1 KI 2:31 שָׁפַךְ (shāfak) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB 1 KI 2:31 word 14
OET-LV: 31 And_he/it_said to_him/it the_king do just_as he_has_spoken and_fall in/on/over_him/it and_you_will_bury_him and_you_will_remove blood(s)_of without_cause which he_has_shed Yōʼāⱱ from_on_me and_from_on the_house_of my_father_of_of. (KI1_2:31)
OET-RV: 31 and the king told him, “Just do what he said. Kill him and bury him, and in that way you’ll remove the blood guilt from me and my descendants for the blood that Yoav shed without cause. (KI1 2:31)
2 KI 21:16 שָׁפַךְ (shāfak) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘he_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB 2 KI 21:16 word 4
OET-LV: 16 And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (KI2_21:16)
OET-RV: 16 Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)
2 KI 24:4 שָׁפָךְ (shāfāk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘he_had_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB 2 KI 24:4 word 5
OET-LV: 4 And_also the_blood_of the_innocent which he_had_shed and_he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) blood innocent and_not YHWH he_was_willing to_forgive. (KI2_24:4)
OET-RV: 4 and because he’d killed innocent people—Yahweh wouldn’t forgive him because he’d filled Yerushalem with innocent blood. (KI2 24:4)
1 CHR 22:8 שָׁפַכְתָּ (shāfaktā) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘you_have_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB 1 CHR 22:8 word 8
OET-LV: 8 And_he/it_was to_me the_message_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_my_of_name if/because blood(s) much you_have_shed towards_land before_me. (CH1_22:8)
OET-RV: 8 but Yahweh gave me this message, ‘You’ve fought a lot of battles and shed a large amount of blood, so you won’t be the one who’ll build a residence to honour me—you’ve shed too much blood on the ground in my sight.’ (CH1 22:8)
1 CHR 22:8 שָׁפַכְתָּ (shāfaktā) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘you_have_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB 1 CHR 22:8 word 19
OET-LV: 8 And_he/it_was to_me the_message_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_my_of_name if/because blood(s) much you_have_shed towards_land before_me. (CH1_22:8)
OET-RV: 8 but Yahweh gave me this message, ‘You’ve fought a lot of battles and shed a large amount of blood, so you won’t be the one who’ll build a residence to honour me—you’ve shed too much blood on the ground in my sight.’ (CH1 22:8)
1 CHR 28:3 שָׁפָכְתָּ (shāfākəttā) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘you_have_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB 1 CHR 28:3 word 13
OET-LV: 3 And_(the)_god he_said to_me not you_will_build a_house for_my_of_name if/because are_a_man_of wars you and_blood(s) you_have_shed. (CH1_28:3)
OET-RV: 3 but God told me that I wouldn’t be the one to build a house to honour him because I’ve been involved in a lot of war and killings. (CH1 28:3)
JOB 15:33 וְיַשְׁלֵךְ (vəyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_shed’ morpheme glosses=‘and, cast_off’ OSHB JOB 15:33 word 4
OET-LV: 33 He_will_treat_violently like_vine grape[s]_of_his_unripe and_he_will_shed like_(the)_tree blossom_of_his. (JOB_15:33)
OET-RV: 33 They’ll be like grapevines that drop their grapes when they’re still unripe,
⇔ and like olive trees that shed their blossoms. (JOB 15:33)
PSA 68:10 תָּנִיף (tānīf) Lemma=‘נוּף’ contextual word gloss=‘you_shed_abroad’ word gloss=‘shed_abroad’ OSHB PSA 68:10 word 3
OET-LV: 10 rain_of voluntariness(es) you_shed_abroad Oh_god inheritance_of_your (and)_weary you you_established_it. (PSA_68:10)
OET-RV: 10 Your people lived in that land.
⇔ You, God, gave to the poor out of your goodness. (PSA 68:10)
PSA 106:38 וַיִּשְׁפְּכוּ (vayyishpəkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_shed’ morpheme glosses=‘and, shed’ OSHB PSA 106:38 word 1
OET-LV: 38 And_they_shed blood innocent the_blood_of their_sons_of_of and_their_of_daughters whom they_sacrificed to_the_idols_of Kənaˊan/(Canaan) and_it_was_polluted the_earth/land by_blood(s). (PSA_106:38)
OET-RV: 38 Yes, they shed innocent blood—
⇔ the blood of their sons and daughters
⇔ that they sacrificed to the idols and polluted the land with blood. (PSA 106:38)
PROV 6:17 שֹׁפְכוֹת (shofkōt) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘[which]_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB PROV 6:17 word 6
OET-LV: 17 Eyes haughty a_tongue_of falsehood and_hands which_shed blood innocent. (PRO_6:17)
OET-RV: 17 ₁ arrogant eyes,
⇔ ₂ a lying tongue,
⇔ ₃ hands that shed innocent blood, (PRO 6:17)
ISA 59:7 לִשְׁפֹּךְ (lishpok) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, shed’ morpheme glosses=‘to, shed’ OSHB ISA 59:7 word 5
OET-LV: 7 Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways. (ISA_59:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:7)
JER 7:6 תִּשְׁפְּכוּ (tishpəkū) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘shed’ word gloss=‘shed’ OSHB JER 7:6 word 9
OET-LV: 6 the_sojourner the_fatherless and_the_widow not you(pl)_must_oppress and_blood innocent do_not shed in_place the_this and_after gods other not you(pl)_must_walk for_harm your(pl). (JER_7:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 7:6)
JER 22:3 תִּשְׁפְּכוּ (tishpəkū) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘shed’ word gloss=‘shed’ OSHB JER 22:3 word 21
OET-LV: 3 thus YHWH he_says do justice and_righteousness and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor and_sojourner fatherless and_widow do_not maltreat do_not treat_violently and_blood innocent do_not shed in_place (the)_this. (JER_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 22:3)
JER 22:17 לִשְׁפּוֹךְ (lishpōk) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, shed_[it]’ morpheme glosses=‘to, shedding’ OSHB JER 22:17 word 12
OET-LV: 17 If/because not eyes_of_your and_your_of_heart are_if/because (if) on gain_of_your_unjust and_on the_blood_of the_innocent_person to_shed_it and_on (the)_oppression and_on (the)_extortion for_doing. (JER_22:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:17)
LAM 4:13 הַשֹּׁפְכִים (hashshofkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who], shed’ morpheme glosses=‘the, shed’ OSHB LAM 4:13 word 5
OET-LV: 13 from_the_sins_of its_prophets_of_of the_iniquities_of its_priests_of_of who_shed in_its_of_midst the_blood_of righteous_people. (LAM_4:13)
OET-RV: 13 However, the sins of her prophets were even more than the disobedience of her priests.
⇔ They had poured the blood of godly people out right there in the middle of the city. (LAM 4:13)
EZE 16:38 וְשֹׁפְכֹת (vəshofkot) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, [women_who]_shed_of’ morpheme glosses=‘and, shed_of’ OSHB EZE 16:38 word 4
OET-LV: 38 And_I_will_judge_you judgements_of adulteresses and_women_who_shed_of (of)_blood and_I_will_put_on_you blood_of rage and_jealousy. (EZE_16:38)
OET-RV: 38 Then I’ll punish you for your adultery and the shedding of blood, and I’ll bring on you the bloodshed of my anger and passion. (EZE 16:38)
EZE 22:4 שָׁפַכְתְּ (shāfaktə) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘you_have_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB EZE 22:4 word 3
OET-LV: 4 By_your_of_blood which you_have_shed you_have_become_guilty and_by_your(pl)_of_idols which you_have_made you_have_become_unclean and_you_have_brought_near days_of_your and_you(m)_have_come to years_of_your therefore yes/correct/thus/so I_have_made_you a_reproach to_nations and_derision to/from_all/each/any/every the_lands. (EZE_22:4)
OET-RV: 4 You’ve become guilty because of the blood you’ve poured out, and you’ve become defiled by the idols you’ve made. You’ve brought your days to a close, and the end of your years has come, so I’ll allow the other nations to laugh at you and mock you. (EZE 22:4)
EZE 22:6 שְׁפָךְ (shəfāk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘to_shed’ word gloss=‘shedding’ OSHB EZE 22:6 word 9
OET-LV: 6 Here the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) each to_his_of_strength they_have_been in_you so_as to_shed blood. (EZE_22:6)
OET-RV: 6 Listen, each of Yisrael’s rulers has used their own resources to go to you, Yerushalem, to shed blood. (EZE 22:6)
EZE 22:9 שְׁפָךְ (shəfāk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘to_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB EZE 22:9 word 6
OET-LV: 9 People_of slander they_have_been in_you so_as to_shed blood and_near/to the_mountains they_have_eaten in_you licentiousness they_have_done in_the_midst_of_of_you. (EZE_22:9)
OET-RV: 9 Slanderous men have come into you in order to pour out blood, and they eat at the hilltop shrines. They do wicked things right there in your centre. (EZE 22:9)
EZE 22:12 שְׁפָךְ (shəfāk) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘to_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB EZE 22:12 word 5
OET-LV: 12 A_bribe they_have_taken in_you so_as to_shed blood interest and_usury you_have_taken and_you_have_made_unjust_gain neighbour_of_your by_oppression and_me you_have_forgotten the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:12)
OET-RV: 12 Those men are involved in paid assassinations within you, plus you’ve taken interest and gained too much profit, you’ve harmfully oppressed your neighbours, and you’ve forgotten me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 22:12)
EZE 23:45 שֹׁפְכוֹת (shofkōt) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘of_[women_who]_shed_of’ word gloss=‘shed_of’ OSHB EZE 23:45 word 9
OET-LV: 45 And_people righteous they they_will_judge them judgement_of adulteresses and_judgement_of women_who_shed_of (of)_blood if/because are_adulteresses they and_blood is_on_their_of_hands. (EZE_23:45)
OET-RV: 45 But righteous men will judge and punish them as adulteresses, and they’ll punish them with the appropriate sentence for those who’ve shed blood, because they’re adulteresses plus they have blood on their hands. (EZE 23:45)
EZE 33:25 תִּשְׁפֹּכוּ (tishpokū) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘you(pl)_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB EZE 33:25 word 16
OET-LV: 25 for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess. (EZE_33:25)
OET-RV: 25 Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)
JOEL 4:19 שָׁפְכוּ (shāfəkū) Lemma=‘שָׁפַךְ’ contextual word gloss=‘they_shed’ word gloss=‘shed’ OSHB JOEL 4:19 word 12
OET-LV: 19 Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation it_will_become and_ʼEdōm (into)_a_wilderness_of desolation it_will_become from_the_violence_of the_people_of Yəhūdāh whom they_shed blood innocent in_their_of_land. (JOL_4:19)