Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Chr 22:8 רַבִּים (rabīm) Strongs=7227 a Lemma=‘רַב’
contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1017
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רַבִּים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 11 different glosses: ‘[are]_great’, ‘[are]_many’, ‘[is]_many’, ‘[were]_many’, ‘[were]_numerous’, ‘great’, ‘great_[people]’, ‘many’, ‘many_[people]’, ‘much’, ‘numerous’.
GEN 21:34 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 21:34 word 6
OET-LV: 34 And_ ʼAⱱrāhām _he_sojourned in_land the_Fəlishtiy days many. (GEN_21:34)
OET-RV: 34 Then Abraham continued his stay in the Philistine region for quite some time. (GEN 21:34)
GEN 37:34 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB GEN 37:34 word 11
OET-LV: 34 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many. (GEN_37:34)
OET-RV: 34 Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)
EXO 5:5 contextual word gloss=‘[is]_many’ word gloss=‘many’ OSHB EXO 5:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour. (EXO_5:5)
OET-RV: 5 And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)
EXO 23:2 contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘crowd’ OSHB EXO 23:2 word 4
OET-LV: 2 not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside. (EXO_23:2)
OET-RV: 2 Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)
EXO 23:2 contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘crowd’ OSHB EXO 23:2 word 12
OET-LV: 2 not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside. (EXO_23:2)
OET-RV: 2 Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)
LEV 15:25 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB LEV 15:25 word 7
OET-LV: 25 and_a_woman if/because it_will_discharge the_discharge_of her_blood_of_of days many at_not the_time_of her_menstruous_impurity_of_of or if/because she_will_discharge on impurity_of_her_menstruous all_of the_days_of the_discharge_of her_uncleanness_of_of like_the_days_of her_menstruous_impurity_of_of she_will_be is_unclean she. (LEV_15:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 15:25)
NUM 9:19 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 9:19 word 6
OET-LV: 19 And_when_made_long the_cloud over the_tabernacle days many and_they_kept the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out. (NUM_9:19)
OET-RV: 19 Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. (NUM 9:19)
NUM 20:11 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundantly’ OSHB NUM 20:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle. (NUM_20:11)
OET-RV: 11 Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)
NUM 20:15 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB NUM 20:15 word 7
OET-LV: 15 ancestors_of_our And_they_went_down to_Miʦrayim/(Egypt) and_we_dwelt in_Miʦrayim days many and_they_did_harm to/for_us Miʦrayim and_to_our_of_ancestors. (NUM_20:15)
OET-RV: 15 how our ancestors went down to Egypt and lived there for many years, but then the Egyptians mistreated them. (NUM 20:15)
NUM 22:15 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘numerous’ OSHB NUM 22:15 word 6
OET-LV: 15 And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these. (NUM_22:15)
OET-RV: 15 However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, (NUM 22:15)
NUM 24:7 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB NUM 24:7 word 6
OET-LV: 7 It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted. (NUM_24:7)
OET-RV: 7 Water will spill over the top of his buckets,
⇔ and his descendants will flow out like water.
⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)
DEU 1:46 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 1:46 word 4
OET-LV: 46 And_you(pl)_remained at_Qādēsh days many like_days which you(pl)_remained. (DEU_1:46)
OET-RV: 46 So that’s why we stayed at Kadesh-Barnea for as long as we all did. (DEU 1:46)
DEU 2:1 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 2:1 word 16
OET-LV: 2 And_we_turned and_we_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s] just_as he_had_spoken YHWH to_me and_we_went_around DOM the_hill_country_of Sēˊīr days many. (DEU_2:1)
OET-RV: 2 “Then we turned and went back into the wilderness towards the Red Sea as Yahweh had told us to do, and we spent a long time wandering around Mt. Seir. (DEU 2:1)
DEU 7:1 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 7:1 word 14
OET-LV: 7 if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_he_will_clear_away nations many from_before_of_you the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Kənaˊₐnīte and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] seven nations great and_mighty more_than_you. (DEU_7:1)
OET-RV: 7 When your god Yahweh brings you into the land which you’re going to possess, he’ll drive out many people groups ahead of you: the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and the Yevusites—seven societies that are more powerful than yourselves. (DEU 7:1)
DEU 7:1 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘more_numerous’ OSHB DEU 7:1 word 25
OET-LV: 7 if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_he_will_clear_away nations many from_before_of_you the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Kənaˊₐnīte and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] seven nations great and_mighty more_than_you. (DEU_7:1)
OET-RV: 7 When your god Yahweh brings you into the land which you’re going to possess, he’ll drive out many people groups ahead of you: the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and the Yevusites—seven societies that are more powerful than yourselves. (DEU 7:1)
DEU 7:17 contextual word gloss=‘[are]_great’ word gloss=‘greater’ OSHB DEU 7:17 word 4
OET-LV: 17 if/because you_will_say in_your_of_heart are_great the_nations the_these more_than_I how will_I_be_able to_dispossess_them. (DEU_7:17)
OET-RV: 17 Don’t tell yourselves that because those groups have many more people than you, that you won’t be able to drive them out. (DEU 7:17)
DEU 15:6 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 15:6 word 10
OET-LV: 6 If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow and_you_will_rule over_nations many and_over_you not they_will_rule. (DEU_15:6)
OET-RV: 6 Because your god Yahweh will bless you (like he promised he would), you’ll lend to many nations rather than borrowing from them, and you’ll rule over many nations rather than them ruling you. (DEU 15:6)
DEU 15:6 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 15:6 word 16
OET-LV: 6 If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow and_you_will_rule over_nations many and_over_you not they_will_rule. (DEU_15:6)
OET-RV: 6 Because your god Yahweh will bless you (like he promised he would), you’ll lend to many nations rather than borrowing from them, and you’ll rule over many nations rather than them ruling you. (DEU 15:6)
DEU 20:19 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB DEU 20:19 word 6
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 28:12 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 28:12 word 20
OET-LV: 12 YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his (the)_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give your_land_of_of at_its_appropriate_of_time and_to_bless DOM all_of the_work_of your_hand_of_of and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow. (DEU_28:12)
OET-RV: 12 Yahweh will open his treasure house in the sky and send good rain when it’s needed and bless everything you do, so that you’ll lend money to many nations instead of needing to borrow it. (DEU 28:12)
JOS 10:11 contextual word gloss=‘[were]_many’ word gloss=‘more’ OSHB JOS 10:11 word 19
OET-LV: 11 And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword. (JOS_10:11)
OET-RV: 11 As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)
JOS 11:18 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JOS 11:18 word 2
OET-LV: 18 Days many Yəhōshūˊa/(Joshua) he_did with all_of the_kings the_these battle. (JOS_11:18)
OET-RV: 18 Yehoshua had spent quite some time battling with those kings. (JOS 11:18)
JOS 22:3 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JOS 22:3 word 7
OET-LV: 3 Not you(pl)_have_abandoned DOM countrymen_of_your(pl) this days many until the_day the_this and_you(pl)_have_kept DOM the_charge_of the_command_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_22:3)
OET-RV: 3 You’ve all supported your fellow tribes all this time and fulfilled what your god Yahweh requested of you all, (JOS 22:3)
JOS 22:8 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB JOS 22:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl). (JOS_22:8)
OET-RV: 8 he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)
JOS 23:1 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JOS 23:1 word 3
OET-LV: 23 and_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest YHWH to_Yisrāʼēl/(Israel) from_all enemies_of_their from_round_about and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days. (JOS_23:1)
OET-RV: 23 A long time passed and Yahweh had given Yisrael peace without attacks from their enemies all around, and Yehoshua was now in his old age, (JOS 23:1)
JOS 24:7 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB JOS 24:7 word 23
OET-LV: 7 And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many. (JOS_24:7)
OET-RV: 7 and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)
JDG 9:40 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB JDG 9:40 word 7
OET-LV: 40 And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate. (JDG_9:40)
OET-RV: 40 Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)
JDG 16:30 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB JDG 16:30 word 23
OET-LV: 30 And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life. (JDG_16:30)
OET-RV: 30 Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)
2 SAM 14:2 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 14:2 word 23
OET-LV: 2 And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person. (SA2_14:2)
OET-RV: 2 so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)
2 SAM 22:17 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘mighty’ OSHB 2 SAM 22:17 word 6
OET-LV: 17 He_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many. (SA2_22:17)
OET-RV: 17 He reached down from above and picked me up.
⇔ ≈ He pulled me up out of the surging waters. (SA2 22:17)
2 SAM 24:14 contextual word gloss=‘[are]_great’ word gloss=‘great’ OSHB 2 SAM 24:14 word 13
OET-LV: 14 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (SA2_24:14)
OET-RV: 14 David answered Gad, “This is very distressing, but please let Yahweh be the one to punish me because he’s very merciful—don’t let other men be the ones.” (SA2 24:14)
1 KI 2:38 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 KI 2:38 word 17
OET-LV: 38 And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many. (KI1_2:38)
OET-RV: 38 “My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)
1 KI 3:11 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB 1 KI 3:11 word 14
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said to_him/it because that you_asked DOM the_thing the_this and_not you_asked for_yourself days many and_not you_asked for_yourself wealth and_not you_asked the_life_of your(pl)_enemies_of_of and_you_asked for_yourself to_understand to_hear judgement. (KI1_3:11)
OET-RV: 11 and told him, “Because you requested that and didn’t request a long life or riches for yourself, or requested the lives of your enemies, but you requested discernment for yourself when listening and dispensing justice, (KI1 3:11)
1 KI 4:20 contextual word gloss=‘[were]_numerous’ word gloss=‘numerous’ OSHB 1 KI 4:20 word 3
OET-LV: 20 Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) were_numerous like_sand which is_at the_sea to_increase_in_number they_were_eating and_were_drinking and_were_joyful. (KI1_4:20)
OET-RV: 20 Now Yehudah and Yisrael had become as numerous as the sand on the seashore. They had plenty to eat and drink and they were contented. (KI1 4:20)
1 KI 18:1 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 KI 18:1 word 3
OET-LV: 18 and_ days _he/it_was many and_the_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in_year (the)_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_I_will_give rain on the_surface_of the_soil. (KI1_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of drought, Yahweh told Eliyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, (KI1 18:1)
2 KI 6:16 contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘more’ OSHB 2 KI 6:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_said do_not be_afraid if/because are_many those_who are_with_us more_than_those_who are_with_them. (KI2_6:16)
OET-RV: 16 “Don’t be afraid,” he said, “because we have many more than that on our side.” (KI2 6:16)
1 CHR 4:27 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 4:27 word 10
OET-LV: 27 And_belonged_to_Shimˊī sons six- teen and_daughters six and_to_his_of_brothers there_belonged_not sons many and_all/each/any/every clan_of_their not they_increased up_to the_descendants_of Yəhūdāh. (CH1_4:27)
OET-RV: 27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but none of his brothers had many children, so Shimeon’s descendants were never as numerous as those of his younger brother Yehudah (Judah). (CH1 4:27)
1 CHR 5:22 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 5:22 word 3
OET-LV: 22 If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile. (CH1_5:22)
OET-RV: 22 because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)
1 CHR 7:22 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 7:22 word 5
OET-LV: 22 And_ ʼEfrayim _he_mourned father_of_their days many brothers_of_his and_they_came to_comfort_him. (CH1_7:22)
OET-RV: 22 Their father Efrayim mourned for quite some time, and his relatives came to comfort him. (CH1 7:22)
1 CHR 21:13 contextual word gloss=‘[are]_great’ word gloss=‘great’ OSHB 1 CHR 21:13 word 13
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in_the_hand_of YHWH if/because are_great compassion(s)_of_his exceedingly and_in_the_hand_of a_human not let_me_fall. (CH1_21:13)
OET-RV: 13 “Oh, that’s very distressing,” David replied to Gad, “but please don’t let me fall into the hands of my enemies. Yahweh is very merciful, so please let him be the one to punish me directly.” (CH1 21:13)
1 CHR 24:4 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB 1 CHR 24:4 word 4
OET-LV: 4 And_ the_descendants_of _they_were_found of_ʼElˊāzār many to_the_chiefs_of the_men more_than the_descendants_of ʼĪtāmār and_they_divided_them belonged_to_the_descendants_of ʼElˊāzār heads of_a_house_of fathers six- teen and_belonged_to_the_descendants_of ʼĪtāmār of_the_house_of their_ancestors_of_of eight. (CH1_24:4)
OET-RV: 4 There were more leaders among Eleazar’s descendants than there were among Itamar’s descendants, so they appointed sixteen leaders from Eleazar’s descendants and eight from Itamar’s descendants. (CH1 24:4)
1 CHR 28:5 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 1 CHR 28:5 word 4
OET-LV: 5 And_from_all_of sons_of_my if/because many sons he_has_given to_me YHWH and_he_has_chosen (in)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my to_sit on the_throne_of the_kingdom_of YHWH over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:5)
OET-RV: 5 Then out of the many sons that he’s given me, he chose my son Shelomoh (Solomon) to be the next king to rule his kingdom of Yisrael. (CH1 28:5)
2 CHR 1:11 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘long’ OSHB 2 CHR 1:11 word 20
OET-LV: 11 and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it. (CH2_1:11)
OET-RV: 11 “Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)
2 CHR 15:3 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 15:3 word 2
OET-LV: 3 and_days many belonged_to_Yisrāʼēl/(Israel) to_not the_god_of truth and_to_not a_priest who_teaches and_to_not the_law. (CH2_15:3)
OET-RV: 3 Yisrael has been without the true God for a long time as there hasn’t been a priest teaching, so God’s instructions have been forgotten. (CH2 15:3)
2 CHR 21:15 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘severe’ OSHB 2 CHR 21:15 word 3
OET-LV: 15 And_you(ms) will_be_in_sickness(es) great in_(the)_sickness_of your(pl)_bowels_of_of until they_will_come_out bowels_of_your from the_sickness days to days. (CH2_21:15)
OET-RV: 15 and you yourself will get an intestinal disease that will get worse every day until your innids fall out.” (CH2 21:15)
2 CHR 24:25 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘severely’ OSHB 2 CHR 24:25 word 7
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 26:10 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 CHR 26:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_built towers in_wilderness and_he_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in_Shephelah and_in_plain farmers and_vinedressers in_mountains and_in_orchard[s] if/because loving the_ground he_was. (CH2_26:10)
OET-RV: 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields. (CH2 26:10)
2 CHR 32:4 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘abundant’ OSHB 2 CHR 32:4 word 20
OET-LV: 4 And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many. (CH2_32:4)
OET-RV: 4 Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)
NEH 5:2 contextual word gloss=‘[are]_many’ word gloss=‘many’ OSHB NEH 5:2 word 7
OET-LV: 2 And_there_were those_who were_saying sons_of_our and_our_of_daughters we are_many and_let_us_get grain and_we_eat and_so_that_we_may_live. (NEH_5:2)
OET-RV: 2 Some of them complained, “There’s a lot of us when we include our sons and daughters. We need grain so we can eat and stay alive.” (NEH 5:2)
NEH 6:18 contextual word gloss=‘many_[people]’ word gloss=‘many’ OSHB NEH 6:18 word 2
OET-LV: 18 If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh. (NEH_6:18)
OET-RV: 18 because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רַב’’ have 13 different glosses: ‘-Rabbim’, ‘[are]_great’, ‘[are]_many’, ‘[is]_many’, ‘[were]_many’, ‘[were]_numerous’, ‘archers’, ‘great’, ‘great_[people]’, ‘many’, ‘many_[people]’, ‘much’, ‘numerous’.
Have 69 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘בְּשַׁר’, Lemma=‘כַּבִּיר’, Lemma=‘מִרְבָּה’, Lemma=‘מְאֹד’, Lemma=‘רַב’, Lemma=‘רָבָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָבָה’)
GEN 13:6 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 13:6 word 10
OET-LV: 6 And_not it_supported DOM_them the_earth/land to_dwell together if/because their_property it_was much and_not they_were_able to_dwell together. (GEN_13:6)
OET-RV: 6 but the land couldn’t support them all while they stayed together. Because the needs of their combined assets were so demanding, they couldn’t all thrive in one place (GEN 13:6)
GEN 24:25 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB GEN 24:25 word 7
OET-LV: 25 And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night. (GEN_24:25)
OET-RV: 25 “We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)
GEN 26:14 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB GEN 26:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_was to_him/it livestock_of flock and_livestock_of herd and_service much and_they_envied the_Fəlishtiy DOM_him/it. (GEN_26:14)
OET-RV: 14 He also owned sheep and goats, and cattle, and many slaves. Because the Philistines now envied him, (GEN 26:14)
GEN 26:16 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘very’ OSHB GEN 26:16 word 10
OET-LV: 16 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) go from_with_us if/because you_have_become_too_powerful from_him/it much. (GEN_26:16)
OET-RV: 16 Then King Abimelech told Yitshak, “You all need to leave this area because you’ve become more powerful than us.” (GEN 26:16)
GEN 33:9 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘enough’ OSHB GEN 33:9 word 5
OET-LV: 9 And_ ˊĒsāv _he/it_said there_belongs to_me much my_brother/kindred let_it_belong to/for_yourself(m) that_which to/for_you(fs). (GEN_33:9)
OET-RV: 9 “I’ve got plenty, my brother,” said Esaw. “Keep what belongs to you.” (GEN 33:9)
GEN 36:7 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[too]_much’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 36:7 word 4
OET-LV: 7 If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their. (GEN_36:7)
OET-RV: 7 because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)
GEN 41:49 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘in_~_abundance’ OSHB GEN 41:49 word 6
OET-LV: 49 And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure. (GEN_41:49)
OET-RV: 49 So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)
EXO 16:17 הַמַּרְבֶּה (hammarbeh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָבָה’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_made_much’ morpheme glosses=‘the, more’ OSHB EXO 16:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little. (EXO_16:17)
OET-RV: 17 So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, (EXO 16:17)
EXO 30:15 יַרְבֶּה (yarbeh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘he_will_make_much’ word gloss=‘give_more’ OSHB EXO 30:15 word 3
OET-LV: 15 The_rich_person not he_will_make_much and_the_poor_person not he_will_make_little more_than_(the)_half_of the_shekel by_paying DOM the_contribution_of YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl). (EXO_30:15)
OET-RV: 15 the wealthy aren’t expected to pay more, and the poor must not pass less than this amount when they pay this ransom to me to make atonement for your lives. (EXO 30:15)
NUM 32:1 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB NUM 32:1 word 2
OET-LV: 32 and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock. (NUM_32:1)
OET-RV: 32 The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)
DEU 3:19 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 3:19 word 8
OET-LV: 19 Only wives_of_your(pl) and_your_little_of_one[s] and_your_of_livestock I_know if/because_that livestock much to/for_you(pl) they_will_remain in_your(pl)_of_cities which I_have_given to_you(pl). (DEU_3:19)
OET-RV: 19 Leave your wives and children and cattle (yes, I know you have many cattle) back here in the cities that I’ve given you (DEU 3:19)
DEU 25:3 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB DEU 25:3 word 11
OET-LV: 3 Forty_times he_will_strike_him not he_will_increase lest he_should_increase to_strike_him to these a_blow much your(ms)_brother/kindred and_he_will_be_dishonoured to_your_two’s_of_eyes. (DEU_25:3)
OET-RV: 3 He may not receive more than forty lashes because that would be too degrading. (DEU 25:3)
DEU 28:38 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DEU 28:38 word 2
OET-LV: 38 Seed much you_will_take_out the_field and_little you_will_gather if/because it_will_consume_it the_locust[s]. (DEU_28:38)
OET-RV: 38 You’ll plant a lot of seed in your fields, but only gather a small harvest because locusts will eat the crops. (DEU 28:38)
JOS 13:1 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB JOS 13:1 word 14
OET-LV: 13 and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days and_ YHWH _he/it_said to_him/it you you_are_old you_have_come in_days and_the_earth it_remains much very to_take_possession_of_it. (JOS_13:1)
OET-RV: 13 Now the years had passed and Yehoshua had grown old, and Yahweh said to him, “You’re old now and there’s still a lot of land that needs to be captured. (JOS 13:1)
JOS 22:8 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JOS 22:8 word 10
OET-LV: 8 And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl). (JOS_22:8)
OET-RV: 8 he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)
JDG 20:38 הֶרֶב (hereⱱ) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘[was]_do_much’ word gloss=‘great’ OSHB JDG 20:38 word 7
OET-LV: 38 And_the_appointed_signal which_it_belonged to_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) with the_ambusher was_do_much they_to_cause_to_go_up the_rising_of the_smoke from the_city. (JDG_20:38)
OET-RV: 38 Then they started a fire as the prearranged signal was to be the rising column of smoke up out of the city. (JDG 20:38)
2 SAM 3:22 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 SAM 3:22 word 8
OET-LV: 22 And_see/lo/see the_servants_of Dāvid and_Yōʼāⱱ/(Joab) was_coming from_the_raid and_plunder much with_them they_had_brought and_ʼAⱱnēr not_he was_with Dāvid in_Ḩeⱱrōn if/because he_had_sent_him_away and_he/it_went in_peace. (SA2_3:22)
OET-RV: 22 Soon afterwards, Yoav and some of David’s men arrived after a raid and carried in a lot of plunder. (Abner had already left Hebron because David had sent him off and he’d left in peace.) (SA2 3:22)
2 SAM 8:8 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 8:8 word 9
OET-LV: 8 And_from_Beţḩ and_from_Bērōtāh the_cities_of Hₐdadˊezer he_took the_king Dāvid bronze much very. (SA2_8:8)
OET-RV: 8 He also brought a large amount of bronze out of Hadadezer’s cities of Betah and Berotay. (SA2 8:8)
2 SAM 12:30 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘a_~_greatamount’ OSHB 2 SAM 12:30 word 19
OET-LV: 30 And_he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_its_of_weight was_a_talent_of gold and_stone_of precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (SA2_12:30)
OET-RV: 30 He took the king’s crown off his head (it was gold and weighed around 30kg), and it was placed on his head. A lot of other plunder was also taken from the city. (SA2 12:30)
1 KI 10:2 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 1 KI 10:2 word 10
OET-LV: 2 And_she_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very camels which_were_carrying spices and_gold much very and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh/(Solomon) and_she_spoke to_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her. (KI1_10:2)
OET-RV: 2 She came to Yerushalem with lots of her top people, camels carrying spices and gemstones and a lot of gold. Then she went to Shelomoh and started asking him everything that had been on her mind. (KI1 10:2)
1 KI 10:10 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘quantity’ OSHB 1 KI 10:10 word 8
OET-LV: 10 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon). (KI1_10:10)
OET-RV: 10 Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)
1 KI 10:11 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘quantity’ OSHB 1 KI 10:11 word 12
OET-LV: 11 And_also the_ship[s]_of Ḩīrām which it_carried gold from_ʼŌfīr it_brought from_ʼŌfīr wood(s)_of almug(s) much very and_stone_of precious. (KI1_10:11)
OET-RV: 11 King Hiram’s fleet also brought gold from Ofir as well as a lot of almug wood and precious gemstones. (KI1 10:11)
2 KI 10:18 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 KI 10:18 word 15
OET-LV: 18 and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_said to_them ʼAḩʼāⱱ he_served DOM (the)_Baˊal a_little Yēhūʼ he_will_serve_him much. (KI2_10:18)
OET-RV: 18 Then Yehu assembled all the people and told them, “Ahab served Baal a little, but Yehu will serve him a lot. (KI2 10:18)
2 KI 12:11 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 12:11 word 4
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_they_saw if/because_that much the_money was_in_chest and_ the_scribe_of _he/it_ascended the_king and_the_priest (the)_great and_they_tied_up and_they_counted DOM the_money which_was_found the_house_of YHWH. (KI2_12:11)
OET-RV: 11 They used the funds to pay the supervisors and inspectors and the tradesmen doing the repair work: carpenters and builders, (KI2 12:11)
2 KI 21:16 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 KI 21:16 word 6
OET-LV: 16 And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (KI2_21:16)
OET-RV: 16 Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)
1 CHR 18:8 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 1 CHR 18:8 word 8
OET-LV: 8 And_from_Ţⱱəḩat and_from_Kun the_cities_of Hₐdadˊezer Dāvid he_took bronze much very with_it Shəlomoh/(Solomon) he_made DOM the_sea_of (the)_bronze and_DOM the_pillars and_DOM the_articles_of (the)_bronze. (CH1_18:8)
OET-RV: 8 He also took a lot of bronze from Hadadezer’s cities of Tibhat and Kun. (Later, Shelomoh/Solomon used it to make the huge bronze basin called ‘the sea’, along with its pillars and other bronze items.) (CH1 18:8)
1 CHR 20:2 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘a_~_greatamount’ OSHB 1 CHR 20:2 word 22
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_he_found_it weight_of a_talent_of gold and_was_in_it a_stone precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (CH1_20:2)
OET-RV: 2 Then David took their king’s crown off his head—it was gold with a valuable gemstone set in out, and weighed thirty kilograms. He put the crown on his own head, plus he took a very large amount of plunder out of the city. (CH1 20:2)
2 CHR 14:12 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 CHR 14:12 word 21
OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very. (CH2_14:12)
OET-RV: 12 So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)
2 CHR 14:13 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 2 CHR 14:13 word 18
OET-LV: 13 and_they_attacked DOM all_of the_cities around Gərār if/because it_was the_dread_of YHWH on_them and_they_plundered DOM all_of the_cities if/because plunder much it_was in_them. (CH2_14:13)
OET-RV: 13 Asa and his army chased them southwest as far as Gerar. So many Kushites were killed that the rest couldn’t save themselves, because they had been destroyed in front of Yahweh and his army, and the men of Yehudah carried away a large amount of plunder. (CH2 14:13)
2 CHR 17:13 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 2 CHR 17:13 word 2
OET-LV: 13 And_property much it_belonged to_him/it in_the_cities_of Yəhūdāh and_men_of war mighty_men_of strength in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_17:13)
OET-RV: 13 He accumulated many supplies in Yehudah’s cities.
¶ He also had many powerful warriors in Yerushalem. (CH2 17:13)
2 CHR 20:25 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[was]_much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 CHR 20:25 word 25
OET-LV: 25 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_went and_his_of_people to_plunder DOM booty_of_their and_they_found in/among_them to_increase_in_number and_property and_corpses and_articles_of preciousness(es) and_they_plundered to/for_them to_there_was_not carrying and_they_were days three plundering DOM the_booty if/because was_much it. (CH2_20:25)
OET-RV: 25 Then Yehoshafat and his people went to plunder the spoils, and they found lots of goods among them, as well as clothing, and valuable items. They took that for themselves until there was nothing left to carry away—there was so much plunder that it took three days to collect it all. (CH2 20:25)
2 CHR 24:11 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[was]_much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 CHR 24:11 word 13
OET-LV: 11 And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number. (CH2_24:11)
OET-RV: 11 Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)
2 CHR 25:9 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 CHR 25:9 word 20
OET-LV: 9 And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_the_man_of the_ʼElohīm and_what is_to_do to_the_one_hundred_of the_talent[s] which I_paid to_the_troop[s]_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this. (CH2_25:9)
OET-RV: 9 “So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.
¶ “Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied. (CH2 25:9)
2 CHR 25:13 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 2 CHR 25:13 word 22
OET-LV: 13 and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much. (CH2_25:13)
OET-RV: 13 However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)
2 CHR 26:10 רַּב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 CHR 26:10 word 9
OET-LV: 10 And_he/it_built towers in_wilderness and_he_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in_Shephelah and_in_plain farmers and_vinedressers in_mountains and_in_orchard[s] if/because loving the_ground he_was. (CH2_26:10)
OET-RV: 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields. (CH2 26:10)
2 CHR 28:8 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘a_great_deal_of’ OSHB 2 CHR 28:8 word 12
OET-LV: 8 and_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_their_of_relatives two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_they_brought DOM the_booty to_Shomrōn. (CH2_28:8)
OET-RV: 8 Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them. (CH2 28:8)
2 CHR 28:13 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 2 CHR 28:13 word 20
OET-LV: 13 And_they_said to/for_them not you(pl)_must_bring DOM the_captive[s] here if/because (to)_the_guilt_of YHWH on_us you(pl) are_saying to_add to sins_of_our and_to guilt_of_our if/because much guilt to/for_us and_burning_of anger is_towards Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:13)
OET-RV: 13 told the ones returning, “Don’t bring those captives here, because that would be disobedience and adding to the rest of our disobedience and wrongs, as Yahweh’s already angry at us here in Yisrael.” (CH2 28:13)
2 CHR 32:29 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 CHR 32:29 word 13
OET-LV: 29 And_cities he_made to_him/it and_livestock_of flock and_herd to_increase_in_number if/because he_had_given to_him/it god property much very. (CH2_32:29)
OET-RV: 29 He built cities for himself, and acquired large numbers of sheep and goats, and also cattle, because God had made him very prosperous. (CH2 32:29)
NEH 4:4 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘[is]_much’ word gloss=‘much’ OSHB NEH 4:4 word 7
OET-LV: 4 and_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said the_strength_of it_has_failed of_the_burden-bearer[s] and_the_debris is_much and_we not we_will_be_able to_rebuild (on)_wall. (NEH_4:4)
OET-RV: 4 I prayed, “Our god, listen to how we’re mocked and cause their words to return on their own heads and send them away as captives to become the plunder for another country. (NEH 4:4)
NEH 4:13 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘[is]_much’ word gloss=‘great’ OSHB NEH 4:13 word 10
OET-LV: 13 and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people the_work is_much and_extensive and_we are_separated on the_wall are_distant each from_his_of_brother. (NEH_4:13)
OET-RV: 13 So I stationed guards behind the lowest places along the wall and where there were still gaps. I also made sure that the families stood guard with their swords, spears, and bows. (NEH 4:13)
EST 1:7 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[was]_much’ word gloss=‘lavished’ OSHB EST 1:7 word 9
OET-LV: 7 And_they_gave_to_drink in_vessels_of gold and_vessels from_vessels were_differing and_wine royalty was_much according_to_the_hand_of the_king. (EST_1:7)
OET-RV: 7 Drinks were served in golden goblets, and each one was a unique design. The king’s wine seemed limitless as he displayed his generosity, (EST 1:7)
JOB 1:3 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB JOB 1:3 word 17
OET-LV: 3 livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east. (JOB_1:3)
OET-RV: 3 and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)
JOB 31:25 כַבִּיר (kabīr) Lemma=‘כַּבִּיר’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB JOB 31:25 word 7
OET-LV: 25 If I_rejoiced if/because was_great wealth_of_my and_because/when much it_had_found hand_of_my. (JOB_31:25)
OET-RV: 25 if I’ve celebrated because of my great wealth,
⇔ ≈ and because I’ve been able to accumulate so much, (JOB 31:25)
PSA 19:11 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB PSA 19:11 word 4
OET-LV: 11 (the)_desirable more_than_gold and_more_than_pure_gold much and_sweet more_than_honey and_the_honey_of honeycombs. (PSA_19:11)
OET-RV: 11 Yes, your servant is warned by Yahweh’s rules.
⇔ ≈ A worthwhile reward comes from obeying them. (PSA 19:11)
PSA 62:3 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB PSA 62:3 word 8
OET-LV: 3 only he rock_of_is_my and_my_of_salvation refuge_of_my not I_will_be_shaken much. (PSA_62:3)
OET-RV: 3 How long, all of you, will you attack a man?
⇔ All of you will be murdered INVESTIGATE
⇔ like a leaning wall or a wobbling fence. (PSA 62:3)
PSA 65:10 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘greatly_of’ OSHB PSA 65:10 word 4
OET-LV: 10 you_visit the_earth/land and_you_made_it_overflow much_of you_make_it_rich the_stream_of god is_full water you_prepare grain_of_their if/because thus you_prepare_it. (PSA_65:10)
OET-RV: 10 You generously water its ploughed furrows—
⇔ your rain flattens down the ridges between them.
⇔ You make the soil soft with rain showers
⇔ then you bless what grows there. (PSA 65:10)
PSA 78:15 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB PSA 78:15 word 6
OET-LV: 15 He_split_open rocks in_wilderness and_he_gave_them_to_drink like_deeps much. (PSA_78:15)
OET-RV: 15 He split the rocks in the wilderness,
⇔ and he gave them plenty of water—enough to fill the ocean. (PSA 78:15)
PSA 89:8 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB PSA 89:8 word 5
OET-LV: 8 god is_awesome in_the_council_of the_holy_ones much and_he_is_to_be_feared above all_of those_around_of_him. (PSA_89:8)
OET-RV: 8 Army commander Yahweh, God,
⇔ who is strong like you, Yahweh?
⇔ Your truthfulness surrounds you. (PSA 89:8)
PSA 119:138 מְאֹד (məʼod) Lemma=‘מְאֹד’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘very’ OSHB PSA 119:138 word 5
OET-LV: 138 You_commanded righteousness_of testimonies_of_your and_faithfulness much. (PSA_119:138)
OET-RV: 138 What you’ve revealed demands obedience
⇔ and much faithfulness. (PSA 119:138)
PSA 119:162 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 119:162 word 7
OET-LV: 162 am_rejoicing I on message_of_your like_ plunder _one_who_brings_out much. (PSA_119:162)
OET-RV: 162 I’m happy because of what you’ve promised,
⇔ like someone who discovers a large jackpot. (PSA 119:162)
PSA 120:6 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘too_long_of’ OSHB PSA 120:6 word 1
OET-LV: 6 Much_of it_has_dwelt (for_itself) self_of_my with one_who_hates_of peace. (PSA_120:6)
OET-RV: 6 I’ve lived my life for a long time
⇔ with haters of peace. (PSA 120:6)
PSA 123:3 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB PSA 123:3 word 5
OET-LV: 3 Show_favour_to_us Oh_YHWH show_favour_to_us if/because much we_have_been_surfeited contempt. (PSA_123:3)
OET-RV: ⇔ 3 Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us,
⇔ because we’ve been very humiliated by our enemies— (PSA 123:3)
PSA 123:4 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘more_of’ OSHB PSA 123:4 word 1
OET-LV: 4 Much_of it_has_been_surfeited (for_itself) self_of_our the_mockery of_(the)_self-confident_people the_contempt of_arrogant_people. (PSA_123:4)
OET-RV: 4 in fact we’ve had way more than enough scoffing from the arrogant
⇔ and contempt from the proud. (PSA 123:4)
PSA 129:1 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘often_of’ OSHB PSA 129:1 word 3
OET-LV: 129 The_song_of the_ascents much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) let_it_say please Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_129:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 129 Let Yisra’el (Israel) say:
⇔ “My enemies have attacked me often since my youth. (PSA 129:1)
PSA 129:2 רַבַּת (rabat) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘often_of’ OSHB PSA 129:2 word 1
OET-LV: 2 Much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) also not they_have_prevailed to_me. (PSA_129:2)
OET-RV: 2 Yes, often since my youth they’ve attacked me,
⇔ yet they haven’t defeated me. (PSA 129:2)
PROV 25:27 הַרְבּוֹת (harbōt) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB PROV 25:27 word 3
OET-LV: 27 To_eat honey_of much not is_good and_the_searching_of their_own_honour_of_of is_an_honour. (PRO_25:27)
OET-RV: 27 It isn’t good to eat too much honey,
⇔ and nor is trying to make yourself look good. (PRO 25:27)
ECC 1:16 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB ECC 1:16 word 20
OET-LV: 16 I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge. (ECC_1:16)
OET-RV: 16 I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)
ECC 5:11 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 5:11 word 7
OET-LV: 11 is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_plenty of_person not_it is_permitting to_him/it to_sleep. (ECC_5:11)
OET-RV: 11 When material goods increase, people’s consumption increases,
⇔ and what advantage does the owner get other than just feeding his eyes? (ECC 5:11)
ECC 5:19 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘often’ OSHB ECC 5:19 word 3
OET-LV: 19 if/because not much he_will_remember DOM the_days_of his/its_life if/because the_ʼElohīm is_keeping_him_busy with_the_joy_of his/its_heart. (ECC_5:19)
OET-RV: 19 Also, each person who’s been given wealth and possessions by God and has been empowered
⇔ to eat from it
⇔ and to accept their allocation in life
⇔ and to enjoy their hard work:
⇔ that’s a gift from God. (ECC 5:19)
ECC 9:18 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 9:18 word 9
OET-LV: 18 is_good wisdom more_than_weapons_of war and_a_sinner one he_will_destroy good much. (ECC_9:18)
OET-RV: 18 It’s better to be wise than to have many weapons,
⇔ but one disobedient person will destroy a lot of good. (ECC 9:18)
ECC 12:12 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 12:12 word 11
OET-LV: 12 And_excess more_than_them my_child_of_Oh be_warned to_make books many there_is_not an_end and_study much is_weariness_of flesh. (ECC_12:12)
OET-RV: 12 My son, be careful of anything in addition to these,
⇔ because there’s no end to producing books
⇔ and too much study wears you out. (ECC 12:12)
ISA 30:33 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘[is]_much’ word gloss=‘in_abundance’ OSHB ISA 30:33 word 14
OET-LV: 33 If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it. (ISA_30:33)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 30:33)
JER 40:12 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘in_~_abundance’ OSHB JER 40:12 word 18
OET-LV: 12 And_ all_of _they_returned the_Yəhūdī from_all the_places where they_had_been_driven_away there and_they_came the_land_of Yəhūdāh to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_they_gathered wine and_summer_fruit much exceedingly. (JER_40:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 40:12)
EZE 23:32 מִרְבָּה (mirbāh) Lemma=‘מִרְבָּה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB EZE 23:32 word 13
OET-LV: 32 thus my_master he_says YHWH the_cup_of your_sister_of_of you_will_drink (the)_deep and_(the)_wide it_will_become (into)_laughter and_(into)_mockery much to_contain. (EZE_23:32)
OET-RV: 32 The master Yahweh says this, ‘You’ll suffer the same extreme suffering that your sister suffered. You’ll become a laughingstock and a subject for derision—there’s a lot of pain coming your way. (EZE 23:32)
DAN 7:5 שַׂגִּיא (saggīʼ) Lemma=‘בְּשַׁר’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘considerable / exceedingly’ OSHB DAN 7:5 word 21
OET-LV: 5 And_lo a_beast another a_second was_like DOM_a_bear and_to_a_side one it_was_raised and_three ribs were_in_its_of_mouth between its_of_tooth and_thus/so/as_follows they_were_saying to_it arise devour flesh much. (DAN_7:5)
OET-RV: • 5 The second creature resembled a bear with one arm raised. It was chomping on three ribs and it was told to go and gorge itself on more meat. (DAN 7:5)
DAN 11:13 רָב (rāⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘abundant’ OSHB DAN 11:13 word 17
OET-LV: 13 And_ the_king_of _he_will_return of_the_north and_he_will_raise_up a_multitude great more_than the_first and_to_the_end_of the_times years he_will_come certainly_(come) with_an_army large and_with_equipment much. (DAN_11:13)
OET-RV: 13 Then the northern (Syrian) king will again assemble a huge army, even larger than previously. After a few years, he’ll certainly want to attack with a huge well-equipped army. (DAN 11:13)
YNA 4:11 רַבָּה (rabāh) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘much’ possible word glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB YNA 4:11 word 23
OET-LV: 11 And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much. (JNA_4:11)
OET-RV: 11 so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)
HAG 1:6 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB HAG 1:6 word 2
OET-LV: 6 You(pl)_have_sown much and_you_have_brought little you_have_eaten and_not it_was_to_be_satisfied you_have_drunk and_not it_was_to_become_drunk you_have_dressed and_not it_was_to_be_warm to_him/it and_the_one_who_earns_wages is_earning_wages to a_bag pierced. (HAG_1:6)
OET-RV: 6 You’ve all planted a lot, but only harvested a little. You’ve eaten, but it never fills you. You all drink, but never enough to satisfy you. You put on clothes, but never feel warm enough. You earn wages, but your pockets seem to be full of holes.” (HAG 1:6)
HAG 1:9 הַרְבֵּה (harbēh) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB HAG 1:9 word 3
OET-LV: 9 You_turned_to_look to much and_see/lo/see (into)_little and_you(pl)_brought_it the_house and_I_blew in_him/it because_of what the_utterance_of YHWH hosts because_of house_of_my which it is_desolate and_you(pl) are_running each to_his_own_of_house. (HAG_1:9)
OET-RV: 9 “You expected much, but gained little. Anything you brought home, I blew away again. Why? Army commander Yahweh says it’s because my residence is still in ruins, while you’re all busy working on your own houses. (HAG 1:9)