Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because not eyes_your and_heart_your [are]_if/because (if) on dishonest_gain_your and_on the_blood the_innocent to_shedding and_on the_oppression and_on the_extortion for_doing.
UHB כִּ֣י אֵ֤ין עֵינֶ֨יךָ֙ וְלִבְּךָ֔ כִּ֖י אִם־עַל־בִּצְעֶ֑ךָ וְעַ֤ל דַּֽם־הַנָּקִי֙ לִשְׁפּ֔וֹךְ וְעַל־הָעֹ֥שֶׁק וְעַל־הַמְּרוּצָ֖ה לַעֲשֽׂוֹת׃ס ‡
(kiy ʼēyn ˊēyneykā vəlibkā kiy ʼim-ˊal-biʦˊekā vəˊal dam-hannāqī lishəpōk vəˊal-hāˊosheq vəˊal-hammərūʦāh laˊₐsōt.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ οὐκ εἰσὶν οἱ ὀφθαλμοί σου, οὐδὲ ἡ καρδία σου καλὴ, ἀλλὰ εἰς τὴν πλεονεξίαν σου, καὶ εἰς τὸ αἷμα τὸ ἀθῶον τοῦ ἐκχέαι αὐτὸ, καὶ εἰς ἀδικήματα καὶ εἰς φόνον, τοῦ ποιεῖν αὐτά.
(Idou ouk eisin hoi ofthalmoi sou, oude haʸ kardia sou kalaʸ, alla eis taʸn pleonexian sou, kai eis to haima to athōon tou ekⱪeai auto, kai eis adikaʸmata kai eis fonon, tou poiein auta. )
BrTr Behold, thine eyes are not good, nor thine heart, but they go after thy covetousness, and after the innocent blood to shed it, and after acts of injustice and slaughter, to commit them.
ULT But there is nothing in your eyes and heart except worry for your unjust profit and for pouring out innocent blood,
⇔ for producing oppression and crushing of others.
UST But Jehoiakim, you are greedy and desire only to obtain things by acting dishonestly.
⇔ You murder innocent people,
⇔ you oppress poor people,
⇔ and you treat people cruelly and violently.”
BSB “But your eyes and heart are set on nothing
⇔ except your own dishonest gain,
⇔ on shedding innocent blood,
⇔ on practicing extortion and oppression.”
OEB But thou hast neither eyes nor heart
⇔ For aught save thine own mean profit,
⇔ The shedding of innocent blood,
⇔ And the practice of wrong and oppression.
WEBBE But your eyes and your heart are only for your covetousness,
⇔ for shedding innocent blood,
⇔ for oppression, and for doing violence.”
WMBB (Same as above)
NET But you are always thinking and looking
⇔ for ways to increase your wealth by dishonest means.
⇔ Your eyes and your heart are set
⇔ on killing some innocent person
⇔ and committing fraud and oppression.
LSV “But your eyes and your heart are not,
Except on your dishonest gain,
And on shedding of innocent blood,
And on oppression, and on doing of violence.”
FBV But all you're looking for, all you think about, is getting whatever you want, however dishonestly. You kill the innocent, you violently mistreat and exploit your people.
T4T But Jehoiakim, you [MTY] are greedy and desire only to obtain things by acting dishonestly.
⇔ You murder [MTY] innocent people,
⇔ you oppress poor people,
⇔ and you treat people cruelly and violently.”
LEB • in your eyes and your heart[fn] your unlawful gain, • and on shedding the blood of the innocent, • and on committing oppression and extortion.”
22:12 Literally “but if”
BBE But your eyes and your heart are fixed only on profit for yourself, on causing the death of him who has done no wrong, and on violent and cruel acts.
Moff No Moff JER book available
JPS But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
ASV But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
DRA But thy eyes and thy heart are set upon covetousness, and upon shedding innocent blood, and upon oppression, and running after evil works.
YLT But thine eyes and thy heart are not, Except on thy dishonest gain, And on shedding of innocent blood, And on oppression, and on doing of violence.
Drby But thine eyes and thy heart are only on thine extortion, and on the blood of the innocent, to shed it, and on oppression and on violence, to do it.
RV But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
Wbstr But thy eyes and thy heart are only for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it .
KJB-1769 But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.[fn]
(But thine/your eyes and thine/your heart are not but for thy/your covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. )
22.17 violence: or, incursion
KJB-1611 [fn]But thine eyes and thine heart are not but for thy couetousnesse, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence to doe it.
(But thine/your eyes and thine/your heart are not but for thy/your couetousnesse, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence to do it.)
22:17 Or, incursion.
Bshps Neuerthelesse, as for thyne eyes and thyne heart they loke vpon couetousnesse, to shed innocent blood, to do wrong and violence.
(Nevertheless, as for thine/your eyes and thine/your heart they look upon couetousnesse, to shed innocent blood, to do wrong and violence.)
Gnva But thine eyes and thine heart are but only for thy couetousnesse, and for to sheade innocent blood, and for oppression, and for destruction, euen to doe this.
(But thine/your eyes and thine/your heart are but only for thy/your couetousnesse, and for to sheade innocent blood, and for oppression, and for destruction, even to do this. )
Cvdl Neuertheles, as for thine eyes and thine herte, they loke vpon covetousnesse, to shed innocent bloude, to do wronge and violence.
(Nevertheless, as for thine/your eyes and thine/your heart, they look upon covetousnesse, to shed innocent blood, to do wronge and violence.)
Wycl Forsothe thin iyen and herte ben to aueryce, and to schede innocent blood, and to fals caleng, and to the perfourmyng of yuel werk.
(Forsothe thin eyes and heart been to aueryce, and to schede innocent blood, and to fals caleng, and to the perfourmyng of evil work.)
Luth Aber deine Augen und dein Herz stehen nicht also, sondern auf deinem Geiz, auf unschuldig Blut zu vergießen, zu freveln und unterzustoßen.
(But your Augen and your heart stehen not also, rather on your Geiz, on unschuldig blood to vergießen, to freveln and unterzustoßen.)
ClVg Tui vero oculi et cor ad avaritiam, et ad sanguinem innocentem fundendum, et ad calumniam, et ad cursum mali operis.
(Tui vero oculi and heart to avaritiam, and to sanguinem innocentem fundendum, and to calumniam, and to cursum mali operis. )
22:17 Unlike his father, Josiah, Jehoiakim practiced greed and dishonesty and ignored the requirements of the covenant.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) there is nothing in your eyes and heart except worry … crushing of others
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not eyes,your and,heart,your that/for/because/then/when if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dishonest_gain,your and,on blood the,innocent to,shedding and,on the,oppression and,on the,extortion for=doing )
Here “eyes” is a metonym for seeing and “heart” is a metonym for thinking. Alternate translation: “you never look for or think about anything except … crushing of others” or “you only look for and think about ways to cheat others and pour out innocent blood, and to oppress and crush others”
(Occurrence 0) unjust profit
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not eyes,your and,heart,your that/for/because/then/when if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dishonest_gain,your and,on blood the,innocent to,shedding and,on the,oppression and,on the,extortion for=doing )
This is getting money by cheating or by using unfair means.
(Occurrence 0) crushing of others
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not eyes,your and,heart,your that/for/because/then/when if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dishonest_gain,your and,on blood the,innocent to,shedding and,on the,oppression and,on the,extortion for=doing )
Alternate translation: “doing violence to others in order to get money”