Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel GEN 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 19:10 ©

OET (OET-RV) But the two visitors reached out their hands and pulled Lot into the house and shut the door again.

OET-LVAnd_reached_out the_men DOM hands_their and_brought DOM Lōţ with_them the_house_into and_DOM the_door they_closed.

UHBוַ⁠יִּשְׁלְח֤וּ הָֽ⁠אֲנָשִׁים֙ אֶת־יָדָ֔⁠ם וַ⁠יָּבִ֧יאוּ אֶת־ל֛וֹט אֲלֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠בָּ֑יְתָ⁠ה וְ⁠אֶת־הַ⁠דֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ׃ 
   (va⁠yyishələḩū hā⁠ʼₐnāshīm ʼet-yādā⁠m va⁠yyāⱱiyʼū ʼet-lōţ ʼₐlēy⁠hem ha⁠bāyətā⁠h və⁠ʼet-ha⁠ddelet şāgārū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the men reached out their hands and brought Lot into the house to them and shut the door.

UST But Lot’s two guests opened the door, reached outside and quickly pulled him back into the house with them and closed the door.


BSB § But the men inside reached out, pulled Lot into the house with them, and shut the door.

OEB But the men reached out and drew Lot to them into the house and shut the door.

WEB But the men reached out their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door.

NET So the men inside reached out and pulled Lot back into the house as they shut the door.

LSV And the men put forth their hand, and bring in Lot to them, into the house, and have shut the door;

FBV But the men inside reached out and grabbed Lot, dragged him inside, and slammed the door shut.

T4T But the two angels opened the door carefully, reached out their hands, and pulled Lot to them inside the house. Then they quickly shut the door.

LEB Then the men reached out with their hands and brought Lot in to them, into the house, and they shut the door.

BBE But the men put out their hands and took Lot into the house to them, shutting the door again.

MOFNo MOF GEN book available

JPS But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and the door they shut.

ASV But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door.

DRA And behold the men put out their hand, and drew in Lot unto them, and shut the door:

YLT And the men put forth their hand, and bring in Lot unto them, into the house, and have shut the door;

DBY And the men stretched out their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door.

RV But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door.

WBS But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut the door.

KJB But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.

BB But the men put foorth their hande, and pulled Lot into the house to them, and shut to the doore.
  (But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.)

GNV But the men put forth their hand and pulled Lot into the house to them and shut to ye doore.
  (But the men put forth their hand and pulled Lot into the house to them and shut to ye/you_all door. )

CB the men put out their hondes, and pulled Lot vnto them in to the house, and shut to the dore.
  (the men put out their hands, and pulled Lot unto them in to the house, and shut to the door.)

WYC the men puttiden hoond, and ledden in Loth to hem, and thei closiden the dore.
  (the men puttiden hoond, and ledden in Lot to them, and they closiden the door.)

LUT griffen die Männer hinaus und zogen Lot hinein zu ihnen ins Haus und schlossen die Tür zu.
  (griffen the men hinaus and pulled Lot hinein to ihnen into_the Haus and schlossen the Tür zu.)

CLV Et ecce miserunt manum viri, et introduxerunt ad se Lot, clauseruntque ostium:[fn]
  (And ecce miserunt manum viri, and introduxerunt to se Lot, clauseruntque ostium:)


19.10 Et introduxerunt ad se Lot. GREG., l. VI Moral., cap. 16 Malis adversantibus intra domum Lot reducitur et munitur: quia quisque justus pravorum insidias sustinens, ad mentem revertitur, et manet interritus. Sodomitæ in domo Lot ostium invenire nequeunt: quia corruptores mentium contra vitam justi nullum reprehensionis aditum inveniunt. Percussi cæcitate quasi domum circumeunt, quia invidentes facta et dicta perscrutantur. Sed quia de vita justi, fortis et laudabilis actio ubique obviat, errantes parietem palpant.


19.10 And introduxerunt to se Lot. GREG., l. VI Moral., cap. 16 Malis adversantibus intra home Lot reducitur and munitur: because quisque justus pravorum insidias sustinens, to mentem revertitur, and manet interritus. Sodomitæ in domo Lot ostium invenire nequeunt: because corruptores mentium contra life justi nullum reprehensionis aditum inveniunt. Percussi cæcitate as_if home circumeunt, because invidentes facts and dicta perscrutantur. Sed because about vita justi, fortis and laudabilis actio ubique obviat, errantes parietem palpant.

BRN And the men stretched forth their hands and drew Lot in to them into the house, and shut the door of the house.

BrLXX Ἐκτείναντες δὲ οἱ ἄνδρες τὰς χεῖρας εἰσεσπάσαντο τὸν Λὼτ πρὸς ἑαυτοὺς εἰς τὸν οἶκον, καὶ τὴν θύραν τοῦ οἴκου ἀπέκλεισαν.
  (Ekteinantes de hoi andres tas ⱪeiras eisespasanto ton Lōt pros heautous eis ton oikon, kai taʸn thuran tou oikou apekleisan. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יָּבִ֧יאוּ אֶת ל֛וֹט

and,brought DOM Lōţ

Alternate translation: “and quickly pulled Lot”

וְ⁠אֶת הַ⁠דֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ

and=DOM the,door shut

Alternate translation: “and slammed the door shut.”

BI Gen 19:10 ©