Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Meanwhile, Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh,
OET-LV And_arose_early ʼAⱱrāhām in/on/at/with_morning to the_place where he_had_stood there with the_presence of_Yahweh.
UHB וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyashəⱪēm ʼaⱱrāhām baboqer ʼel-hammāqōm ʼₐsher-ˊāmad shām ʼet-pənēy yahweh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh,
UST Early that same morning, Abraham got up and returned to the place where he had stood with Yahweh the previous day.
BSB § Early the next morning, Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.
OEB Early in the morning Abraham rose and went to the place where he had stood before the Lord;
WEB Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.
WMB Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.
NET Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord.
LSV And Abraham rises early in the morning to the place where he has stood [before] the face of YHWH;
FBV Abraham got up early the next morning and went back to where he had stood before the Lord.
T4T That morning, Abraham got up and went to the place where he had stood in front of Yahweh.
LEB And Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh.
BBE And Abraham got up early in the morning and went to the place where he had been talking with the Lord:
MOF No MOF GEN book available
JPS And Abraham got up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.
ASV And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:
DRA And Abraham got up early in the morning and in the place where he had stood before with the Lord,
YLT And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood [before] the face of Jehovah;
DBY And Abraham rose early in the morning [and went] to the place where he had stood before Jehovah;
RV And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before the LORD:
WBS And Abraham rose early in the morning, to the place were he stood before the LORD:
KJB ¶ And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
BB Abraham rysyng vp early, gote hym to the place where he stoode before the presence of God, and loked towarde Sodome and Gomorrhe, and towarde all the lande of that playne countrey,
(Abraham rysyng up early, gote him to the place where he stood before the presence of God, and looked towarde Sodom and Gomorrhe, and towarde all the land of that plain country,)
GNV And Abraham rising vp earely in ye morning went to the place, where he had stand before the Lord,
(And Abraham rising up earely in ye/you_all morning went to the place, where he had stand before the Lord, )
CB Abraham rose vp early in the mornynge, and gat him vnto the place, where he had stonde before the LORDE,
(Abraham rose up early in the morning, and gat him unto the place, where he had stand before the LORD,)
WYC Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood bifore with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,
(Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood before with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,)
LUT Abraham aber machte sich des Morgens frühe auf an den Ort, da er gestanden war vor dem HErrn,
(Abraham but made itself/yourself/themselves the Morgens frühe on at the location, there he gestanden was before/in_front_of to_him HErrn,)
CLV Abraham autem consurgens mane, ubi steterat prius cum Domino,
(Abraham however consurgens mane, ubi steterat first/before when/with Domino, )
BRN And Abraam rose up early to go to the place, where he had stood before the Lord.
BrLXX Ὤρθρισε δὲ Ἁβραὰμ τῷ πρωῒ εἰς τὸν τόπον, οὗ εἱστήκει ἐναντίον Κυρίου.
(Ōrthrise de Habraʼam tōi prōi eis ton topon, hou heistaʸkei enantion Kuriou. )
19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).
וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר
and,arose_early ʼAⱱrāhām in/on/at/with,morning
Some translations translate this as the next morning, but it is more likely that this was the same day when Lot arrived in Zoar and Yahweh destroyed the cities in the valley (verse 23). Alternate translation: “Meanwhile, Abraham got up early that same morning”
אֶל הַ֨מָּק֔וֹם
to/towards the,place
Alternate translation: “and returned to the spot”
אֲשֶׁר עָ֥מַד & אֶת פְּנֵ֥י יְהוָֽה
which/who stood & DOM face/surface_of YHWH
Alternate translation: “where he had been with Yahweh the previous day,”