Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel GEN 19:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 19:27 ©

OET (OET-RV)Meanwhile, Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh,

OET-LVAnd_arose_early ʼAⱱrāhām in/on/at/with_morning to the_place where he_had_stood there with the_presence of_Yahweh.

UHBוַ⁠יַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּ⁠בֹּ֑קֶר אֶל־הַ֨⁠מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyashəⱪēm ʼaⱱrāhām ba⁠boqer ʼel-ha⁠mmāqōm ʼₐsher-ˊāmad shām ʼet-pənēy yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh,

UST Early that same morning, Abraham got up and returned to the place where he had stood with Yahweh the previous day.


BSB § Early the next morning, Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.

OEB Early in the morning Abraham rose and went to the place where he had stood before the Lord;

WEB Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.

WMB Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.

NET Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord.

LSV And Abraham rises early in the morning to the place where he has stood [before] the face of YHWH;

FBV Abraham got up early the next morning and went back to where he had stood before the Lord.

T4T That morning, Abraham got up and went to the place where he had stood in front of Yahweh.

LEB And Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh.

BBE And Abraham got up early in the morning and went to the place where he had been talking with the Lord:

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Abraham got up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.

ASV And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:

DRA And Abraham got up early in the morning and in the place where he had stood before with the Lord,

YLT And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood [before] the face of Jehovah;

DBY And Abraham rose early in the morning [and went] to the place where he had stood before Jehovah;

RV And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before the LORD:

WBS And Abraham rose early in the morning, to the place were he stood before the LORD:

KJB ¶ And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

BB Abraham rysyng vp early, gote hym to the place where he stoode before the presence of God, and loked towarde Sodome and Gomorrhe, and towarde all the lande of that playne countrey,
  (Abraham rysyng up early, gote him to the place where he stood before the presence of God, and looked towarde Sodom and Gomorrhe, and towarde all the land of that plain country,)

GNV And Abraham rising vp earely in ye morning went to the place, where he had stand before the Lord,
  (And Abraham rising up earely in ye/you_all morning went to the place, where he had stand before the Lord, )

CB Abraham rose vp early in the mornynge, and gat him vnto the place, where he had stonde before the LORDE,
  (Abraham rose up early in the morning, and gat him unto the place, where he had stand before the LORD,)

WYC Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood bifore with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,
  (Forsothe Abraham risynge eerly, where he stood before with the Lord, bihelde Sodom and Gomorre,)

LUT Abraham aber machte sich des Morgens frühe auf an den Ort, da er gestanden war vor dem HErrn,
  (Abraham but made itself/yourself/themselves the Morgens frühe on at the location, there he gestanden was before/in_front_of to_him HErrn,)

CLV Abraham autem consurgens mane, ubi steterat prius cum Domino,
  (Abraham however consurgens mane, ubi steterat first/before when/with Domino, )

BRN And Abraam rose up early to go to the place, where he had stood before the Lord.

BrLXX Ὤρθρισε δὲ Ἁβραὰμ τῷ πρωῒ εἰς τὸν τόπον, οὗ εἱστήκει ἐναντίον Κυρίου.
  (Ōrthrise de Habraʼam tōi prōi eis ton topon, hou heistaʸkei enantion Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּ⁠בֹּ֑קֶר

and,arose_early ʼAⱱrāhām in/on/at/with,morning

Some translations translate this as the next morning, but it is more likely that this was the same day when Lot arrived in Zoar and Yahweh destroyed the cities in the valley (verse 23). Alternate translation: “Meanwhile, Abraham got up early that same morning”

אֶל הַ֨⁠מָּק֔וֹם

to/towards the,place

Alternate translation: “and returned to the spot”

אֲשֶׁר עָ֥מַד & אֶת פְּנֵ֥י יְהוָֽה

which/who stood &DOM face/surface_of YHWH

Alternate translation: “where he had been with Yahweh the previous day,”

BI Gen 19:27 ©