Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned.
OET-LV And_grew the_child and_weaned and_he/it_made ʼAⱱrāhām a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq/(Isaac).
UHB וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק׃ ‡
(vayyigddal hayyeled vayyiggāmal vayyaˊas ʼaⱱrāhām mishətteh gādōl bəyōm higgāmēl ʼet-yiʦḩāq.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day Isaac was weaned.
UST Isaac grew as a child and reached the age when his mother stopped nursing him. When that happened, Abraham held a big feast to celebrate.
BSB § So the child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day Isaac was weaned.
OEB When the child grew up, Abraham made a great feast on the day that he was weaned.
WEB The child grew and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
NET The child grew and was weaned. Abraham prepared a great feast on the day that Isaac was weaned.
LSV And the boy grows, and is weaned, and Abraham makes a great banquet in the day of Isaac’s being weaned;
FBV The baby grew up, and on the day Isaac was weaned Abraham held a large feast.
T4T The baby grew and was weaned when he was about three years old. On that day, Abraham prepared a large feast to celebrate.
LEB And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day Isaac was weaned.
BBE And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
MOF No MOF GEN book available
JPS And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
ASV And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
DRA And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.
YLT And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;
DBY And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
RV And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
WBS And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.
KJB And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
(And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. )
BB The chylde grewe, and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isahac was weaned.
GNV Then the childe grewe and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Izhak was weaned.
CB And the childe grew, and was weened. And Abraham made a greate feast, in ye daye whan Isaac was weened.
(And the childe grew, and was weened. And Abraham made a great feast, in ye/you_all day when Isaac was weened.)
WYC Therfor the child encreesside, and was wenyd; and Abraham made a greet feeste in the dai of his wenyng.
(Therefore the child encreesside, and was wenyd; and Abraham made a great feeste in the day of his wenyng.)
LUT Und das Kind wuchs und ward entwöhnet. Und Abraham machte ein groß Mahl am Tage, da Isaak entwöhnet ward.
(And the Kind wuchs and was entwöhnet. And Abraham made a large Mahl in/at/on_the Tage, there Isaak entwöhnet ward.)
CLV Crevit igitur puer, et ablactatus est: fecitque Abraham grande convivium in die ablactationis ejus.[fn]
(Crevit igitur puer, and ablactatus it_is: fecitque Abraham grande convivium in die ablactationis his.)
21.8 Crevit igitur puer, etc. Crescit, qui ascensiones in corde disponens, ad solidum doctrinæ cibum pervenit. Unde cresce, et manducabis me. Crevit, etc. AUG. Nec in die nativitatis, nec in die circumcisionis filii sui, sed in die ablactationis convivium fecit: quia debet magnum esse gaudium spiritualis ætatis, quando talis factus est homo qui pascatur solido cibo, eis simile quibus dicitur I Cor. 3: Lac vobis potum dedi, non escam.
21.8 Crevit igitur puer, etc. Crescit, who ascensiones in corde disponens, to solidum doctrinæ cibum pervenit. Unde cresce, and manducabis me. Crevit, etc. AUG. Nec in die nativitatis, but_not in die circumcisionis children sui, but in die ablactationis convivium fecit: because debet magnum esse gaudium spiritualis ætatis, when talis factus it_is human who pascatur solido cibo, eis simile to_whom it_is_said I Cor. 3: Lac to_you potum dedi, not/no escam.
BRN And the child grew and was weaned, and Abraam made a great feast the day that his son Isaac was weaned.
BrLXX Καὶ ηὐξήθη τὸ παιδίον, καὶ ἀπεγαλακτίσθη· καὶ ἐποίησεν Ἁβραὰμ δοχὴν μεγάλην, ᾗ ἡμέρᾳ ἀπεκγαλακτίσθη Ἰσαὰκ ὁ υἱὸς αὐτοῦ.
(Kai aʸuxaʸthaʸ to paidion, kai apegalaktisthaʸ; kai epoiaʸsen Habraʼam doⱪaʸn megalaʸn, haʸ haʸmera apekgalaktisthaʸ Isaʼak ho huios autou. )
21:8-21 God used the incident of Ishmael’s mocking Isaac to separate Ishmael and Hagar from the family and the child of promise. They would constantly threaten the promised descendant if they remained with the family.
וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד
and,grew the,child
Alternate translation: “The boy Isaac grew”
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
וַיִּגָּמַ֑ל
and,weaned
Children in that culture were often weaned around the age of three. Translate weaned in a way that will not embarrass or offend people. Alternate translation: “and his mother weaned him,” or “and reached the age when his mother stopped breast-feeding him,”
וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת יִצְחָֽק
and=he/it_made ʼAⱱrāhām feast great in/on=day weaned DOM Yiʦḩāq/(Isaac)
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “When that happened, Abraham held a elaborate feast to celebrate.” or “On that same day, Abraham had his servants prepare an elaborate feast to celebrate.”