Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) So the agreement was made at Beersheba, then Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region.
OET-LV And_made a_covenant in/on/at/with wwww and_he/it_rose_up ʼₐⱱīmelek and_Phicol the_commander army_his and_returned to the_land of_[the]_Philistines.
UHB וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר־צְבָא֔וֹ וַיָּשֻׁ֖בוּ אֶל־אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים׃ ‡
(vayyikrətū ⱱəriyt biⱱəʼēr shāⱱaˊ vayyāqām ʼₐⱱīmelek ūfīkol sar-ʦəⱱāʼō vayyāshuⱱū ʼel-ʼereʦ pəlishəttiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So they cut the covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned to the land of the Philistines.
UST After Abraham and King Abimelech made their peace treaty at Beersheba, Abimelech and his army captain Phicol left from there and went back to their homes in the Philistines’ territory that Abimelech ruled over.
BSB After they had made the covenant at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his army got up and returned to the land of the Philistines.
OEB So they made a solemn agreement at Beer-sheba, and Abimelech arose with Phicol the captain of his army, and they returned to the land of the Philistines.
WEB So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.
NET So they made a treaty at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned to the land of the Philistines.
LSV And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;
FBV After making the agreement at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his army left and went home to the country of the Philistines.
T4T After they made the agreement at Beersheba, Abimelech and his army commander, Phicol, left, and returned to the land of the Philistine people-group.
LEB And they made[fn] a covenant at Beersheba. And Abimelech, and Phicol his army commander stood and returned to the land of the Philistines.
?:? Literally “cut”
BBE So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
MOF No MOF GEN book available
JPS So they made a covenant at Beer-sheba; and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
ASV So they made a covenant at Beer-sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
DRA And they made a league for the well of oath.
YLT And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech riseth — Phichol also, head of his host — and they turn back unto the land of the Philistines;
DBY And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.
RV So they made a covenant at Beer-sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
WBS Thus they made a covenant at Beer-sheba: Then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
KJB Thus they made a covenant at Beer-sheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
BB Thus made they a leage together at Beer seba: and Abimelech and Phicol his chiefe captayne rose vp, and turned agayne into the lande of the Philistines.
(Thus made they a leage together at Beer seba: and Abimelech and Phicol his chiefe captayne rose up, and turned again into the land of the Philistines.)
GNV Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims.
(Thus made they a covenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose up, and turned again unto the land of the Philistims. )
CB And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chefe captayne, and departed agayne in to the londe of ye Philistynes.
(And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chief captayne, and departed again in to the land of ye/you_all Philistynes.)
WYC and thei maden boond of pees for the pit of an ooth.
(and they maden bond of peace for the pit of an ooth.)
LUT Und also machten sie den Bund zu Bersaba. Da machten sich auf Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, und zogen wieder in der Philister Land.
(And also make they/she/them the Bund to Bersaba. So make itself/yourself/themselves on Abimelech and Phichol, his Feldhauptmann, and pulled again in the Philister Land.)
CLV Et inierunt fœdus pro puteo juramenti.
(And inierunt fœdus pro puteo yuramenti. )
BRN And they made a covenant at the well of the oath. And there rose up Abimelech, Ochozath his friend, and Phichol the commander-in-chief of his army, and they returned to the land of the Phylistines.
BrLXX Καὶ διέθεντο διαθήκην ἐν τῷ φρέατι τοῦ ὁρκισμου· ἀνέστη δὲ Ἀβιμέλεχ, Ὁχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ, καὶ Φίχολ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γῆν τῶν Φυλιστιείμ.
(Kai diethento diathaʸkaʸn en tōi freati tou horkismou; anestaʸ de Abimeleⱪ, Hoⱪozath ho numfagōgos autou, kai Fiⱪol ho arⱪistrataʸgos taʸs dunameōs autou, kai epestrepsan eis taʸn gaʸn tōn Fulistieim. )
21:32 The Philistines in Genesis are different from the Philistines of Judges through Kings. The earlier Philistines had Semitic names (e.g., Abimelech) and Canaanite culture. The later Philistines were apparently of Greek origin, with Greek customs and culture. They seem to have arrived in Canaan by sea from the Aegean area around 1200 BC, during the time of the judges. Probably the name of the later Philistines was used here simply to describe the region’s earlier inhabitants.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע
and,made covenant in/on/at/with, שָׁבַע
Consider whether it is better in your language to use a pronoun or nouns here to refer to these men. Some languages have a special dual pronoun for they that fits well here. Also, see how you translated the idiom “cut … covenant” in verse 27. Alternate translation: “After Abraham and King Abimelech established their peace agreement at Beersheba,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וַיָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר צְבָא֔וֹ
and=he/it_rose_up ʼₐⱱīmelek and,Phicol chief army,his
See how you translated got up in verse 22. Alternate translation: “Abimelech and Phicol, his army commander left from there” or “Abimelech and his army commander Phicol left Abraham”
אֶל אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים
to/towards earth/land Pelishtim
Abimelech and Phicol probably returned to their homes in the city of Gerar (Gen 20:2), which at that time was the Philistines’ capital city, where Abimelech ruled from. The place in the desert where Abimelech and Abraham made their covenant (Beersheba) was probably located on the border of the Philistines’ territory. Alternate translation: “to the land where the Philistines lived.”