Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34

Parallel GEN 21:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 21:32 ©

OET (OET-RV) So the agreement was made at Beersheba, then Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region.

OET-LVAnd_made a_covenant in/on/at/with wwww and_he/it_rose_up ʼₐⱱīmelek and_Phicol the_commander army_his and_returned to the_land of_[the]_Philistines.

UHBוַ⁠יִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּ⁠בְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַ⁠יָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּ⁠פִיכֹל֙ שַׂר־צְבָא֔⁠וֹ וַ⁠יָּשֻׁ֖בוּ אֶל־אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים׃ 
   (va⁠yyikrətū ⱱəriyt bi⁠ⱱəʼēr shāⱱaˊ va⁠yyāqām ʼₐⱱīmelek ū⁠fīkol sar-ʦəⱱāʼ⁠ō va⁠yyāshuⱱū ʼel-ʼereʦ pəlishəttiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So they cut the covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned to the land of the Philistines.

UST After Abraham and King Abimelech made their peace treaty at Beersheba, Abimelech and his army captain Phicol left from there and went back to their homes in the Philistines’ territory that Abimelech ruled over.


BSB After they had made the covenant at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his army got up and returned to the land of the Philistines.

OEB So they made a solemn agreement at Beer-sheba, and Abimelech arose with Phicol the captain of his army, and they returned to the land of the Philistines.

WEB So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.

NET So they made a treaty at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned to the land of the Philistines.

LSV And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;

FBV After making the agreement at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his army left and went home to the country of the Philistines.

T4T After they made the agreement at Beersheba, Abimelech and his army commander, Phicol, left, and returned to the land of the Philistine people-group.

LEB And they made[fn] a covenant at Beersheba. And Abimelech, and Phicol his army commander stood and returned to the land of the Philistines.


?:? Literally “cut”

BBE So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.

MOFNo MOF GEN book available

JPS So they made a covenant at Beer-sheba; and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

ASV So they made a covenant at Beer-sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

DRA And they made a league for the well of oath.

YLT And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech riseth — Phichol also, head of his host — and they turn back unto the land of the Philistines;

DBY And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.

RV So they made a covenant at Beer-sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

WBS Thus they made a covenant at Beer-sheba: Then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

KJB Thus they made a covenant at Beer-sheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

BB Thus made they a leage together at Beer seba: and Abimelech and Phicol his chiefe captayne rose vp, and turned agayne into the lande of the Philistines.
  (Thus made they a leage together at Beer seba: and Abimelech and Phicol his chiefe captayne rose up, and turned again into the land of the Philistines.)

GNV Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims.
  (Thus made they a covenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose up, and turned again unto the land of the Philistims. )

CB And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chefe captayne, and departed agayne in to the londe of ye Philistynes.
  (And so they made the bonde at Berseba.Then rose Abimelech and Phicol his chief captayne, and departed again in to the land of ye/you_all Philistynes.)

WYC and thei maden boond of pees for the pit of an ooth.
  (and they maden bond of peace for the pit of an ooth.)

LUT Und also machten sie den Bund zu Bersaba. Da machten sich auf Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, und zogen wieder in der Philister Land.
  (And also make they/she/them the Bund to Bersaba. So make itself/yourself/themselves on Abimelech and Phichol, his Feldhauptmann, and pulled again in the Philister Land.)

CLV Et inierunt fœdus pro puteo juramenti.
  (And inierunt fœdus pro puteo yuramenti. )

BRN And they made a covenant at the well of the oath. And there rose up Abimelech, Ochozath his friend, and Phichol the commander-in-chief of his army, and they returned to the land of the Phylistines.

BrLXX Καὶ διέθεντο διαθήκην ἐν τῷ φρέατι τοῦ ὁρκισμου· ἀνέστη δὲ Ἀβιμέλεχ, Ὁχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ, καὶ Φίχολ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γῆν τῶν Φυλιστιείμ.
  (Kai diethento diathaʸkaʸn en tōi freati tou horkismou; anestaʸ de Abimeleⱪ, Hoⱪozath ho numfagōgos autou, kai Fiⱪol ho arⱪistrataʸgos taʸs dunameōs autou, kai epestrepsan eis taʸn gaʸn tōn Fulistieim. )


TSNTyndale Study Notes:

21:32 The Philistines in Genesis are different from the Philistines of Judges through Kings. The earlier Philistines had Semitic names (e.g., Abimelech) and Canaanite culture. The later Philistines were apparently of Greek origin, with Greek customs and culture. They seem to have arrived in Canaan by sea from the Aegean area around 1200 BC, during the time of the judges. Probably the name of the later Philistines was used here simply to describe the region’s earlier inhabitants.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּ⁠בְאֵ֣ר שָׁ֑בַע

and,made covenant in/on/at/with, שָׁבַע

Consider whether it is better in your language to use a pronoun or nouns here to refer to these men. Some languages have a special dual pronoun for they that fits well here. Also, see how you translated the idiom “cut … covenant” in verse 27. Alternate translation: “After Abraham and King Abimelech established their peace agreement at Beersheba,”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּ⁠פִיכֹל֙ שַׂר צְבָא֔⁠וֹ

and=he/it_rose_up ʼₐⱱīmelek and,Phicol chief army,his

See how you translated got up in verse 22. Alternate translation: “Abimelech and Phicol, his army commander left from there” or “Abimelech and his army commander Phicol left Abraham”

אֶל אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים

to/towards earth/land Pelishtim

Abimelech and Phicol probably returned to their homes in the city of Gerar (Gen 20:2), which at that time was the Philistines’ capital city, where Abimelech ruled from. The place in the desert where Abimelech and Abraham made their covenant (Beersheba) was probably located on the border of the Philistines’ territory. Alternate translation: “to the land where the Philistines lived.”

BI Gen 21:32 ©