Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:153

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 119:153 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVSee affliction_my and_rescue_me DOM law_your not I_have_forgotten.

UHBרְאֵֽה־עָנְיִ֥⁠י וְ⁠חַלְּצֵ֑⁠נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְ⁠ךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ 
   (rəʼēh-ˊānəyi⁠y və⁠ḩalləʦē⁠nī ⱪī-tōrātə⁠kā loʼ shākāḩəttī.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Look on my affliction and rescue me,
 ⇔ for I do not forget your teaching.

UST Look at me, see that I am suffering very much, and heal me
⇔ because I do not forget your laws.


BSB  ⇔ Look upon my affliction and rescue me,
⇔ for I have not forgotten Your law.

OEB  ⇔ Look on my misery, and rescue me;
⇔ for I do not forget your law.

WEB Consider my affliction, and deliver me,
⇔ for I don’t forget your law.

WMB Consider my affliction, and deliver me,
⇔ for I don’t forget your Torah.

NET See my pain and rescue me!
 ⇔ For I do not forget your law.

LSV [RESH] See my affliction, and deliver me,
For I have not forgotten Your law.

FBVResh
 ⇔ Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.

T4T  ⇔ Look at me and see that I am suffering very much, and heal me,
⇔ because I do not forget your laws.

LEB• for I do not forget your law.

BBE O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,

MOF  ⇔ Look at what I suffer, save me, for I never forget thy law;

JPS RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.

ASV Consider mine affliction, and deliver me;
 ⇔ For I do not forget thy law.

DRANo DRA PSA 119:153 verse available

YLT [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.

DBY RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.

RV Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.

WBS RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

KJB  ⇔ Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
  ( ⇔ Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy/your law. )

BB Resh Beholde myne affliction & deliuer me: for I haue not forgotten thy lawe.
  (Resh Behold mine affliction and deliver me: for I have not forgotten thy/your law.)

GNV RESH. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.
  (RESH. Behold mine affliction, and deliver mee: for I have not forgotten thy/your Law. )

CB O considre my aduersite, & delyuer me, for I do not forget thy lawe.
  (O considre my aduersite, and deliver me, for I do not forget thy/your law.)

WYCNo WYC PSA 119:153 verse available

LUT Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  (Siehe my Elend and errette mich; hilf to_me aus, because I vergesse deines lawes nicht.)

CLVNo CLV PSA 119:153 verse available

BRNNo BRN PSA 119:153 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:153 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Look on my affliction

(Some words not found in UHB: look_on affliction,my and,rescue,me that/for/because/then/when law,your not forget )

The psalmist speaks of affliction as if it were an object that people could see. Alternate translation: “Look at how much I am suffering”

BI Psa 119:153 ©