Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVYou you_have_commanded precepts_your to_guard/protect exceedingly.

UHBאַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗י⁠ךָ לִ⁠שְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ 
   (ʼattāh ʦiūiytāh fiqqudey⁠kā li⁠shəmor məʼod.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You have commanded your instructions
 ⇔ so that we should carefully observe them.

UST Yahweh, you have given us your principles of behavior,
⇔ and you told us to obey them faithfully.


BSB You have ordained Your precepts,
⇔ that we should keep them diligently.

OEB You yourself have appointed your precepts
⇔ to be kept with diligence.

WEB You have commanded your precepts,
⇔ that we should fully obey them.

NET You demand that your precepts
 ⇔ be carefully kept.

LSV You have commanded us to diligently keep Your precepts,

FBV You have ordered us to follow your instructions carefully.

T4T Yahweh, you have given us your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do►,
⇔ and you told us to obey them carefully.

LEB• [fn] your precepts, that we should keep them diligently.


?:? Perhaps emphatic; Hebrew “you, you have commanded”

BBE You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.

MOF Thou has laid down thy behests for us to do them diligently;

JPS Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.

ASV Thou hast commanded us thy precepts,
 ⇔ That we should observe them diligently.

DRA The sharp arrows of the mighty, with coals that lay waste.

YLT Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,

DBY Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.

RV Thou hast commanded us thy precepts, that we should observe them diligently.

WBS Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

KJB  ⇔ Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  ( ⇔ Thou hast commanded us to keep thy/your precepts diligently. )

BB Thou hast geuen charge: that we shoulde diligently kepe thy commaundementes.
  (Thou hast given charge: that we should diligently keep thy/your commandments.)

GNV Thou hast commanded to keepe thy precepts diligently.
  (Thou hast commanded to keep thy/your precepts diligently. )

CB Thou hast geuen strayte charge to kepe thy commaundementes.
  (Thou hast given strayte charge to keep thy/your commandments.)

WYC Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.

LUT Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
  (You hast geboten, fleißig to hold your commande.)

CLV Sagittæ potentis acutæ, cum carbonibus desolatoriis.[fn]
  (Sagittæ potentis acutæ, when/with carbonibus desolatoriis.)


119.4 Sagittæ. AUG. Verbis Dei sagittatur cor, etc., usque ad ut sit purus locus ædificio Dei.


119.4 Sagittæ. AUG. Verbis God sagittatur cor, etc., usque to as sit purus locus ædificio God.

BRN Sharpened weapons of the mighty, with coals of the desert.

BrLXX Τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξι τοῖς ἐρημικοῖς.
  (Ta belaʸ tou dunatou aʸkonaʸmena sun tois anthraxi tois eraʸmikois. )


TSNTyndale Study Notes:

119:4 To keep God’s commandments means to guard them by obeying them.


UTNuW Translation Notes:

keep your instructions

(Some words not found in UHB: you(ms) commanded precepts,your to=guard/protect very )

Alternate translation: “obey all the things that you have declared that we should do”

carefully observe them

(Some words not found in UHB: you(ms) commanded precepts,your to=guard/protect very )

This is to carefully know and understand the commandments and to obey those commandments.

BI Psa 119:4 ©