Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV To_me they_have_waited wicked_[people] to_destroy_me testimonies_your I_will_consider_carefully.
UHB לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ ‡
(liy qiūū rəshāˊiym ləʼabdēnī ˊēdoteykā ʼetbōnān.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The wicked wait for me in order to destroy me,
⇔ but I seek to understand your testimonies.
UST Wicked men are waiting to kill me,
⇔ but I will think about your requirements.
BSB The wicked wait to destroy me,
⇔ but I will ponder Your testimonies.
OEB The wicked lay wait to destroy me,
⇔ but I give heed to your charge.
WEB The wicked have waited for me, to destroy me.
⇔ I will consider your statutes.
NET The wicked prepare to kill me,
⇔ yet I concentrate on your rules.
LSV Your wicked waited for me to destroy me,
I understand Your testimonies.
FBV Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
T4T Wicked men are waiting to kill me,
⇔ but I will think about what you have instructed us to do.
LEB • the wicked lie in wait to destroy me. I give attention to your testimonies.
BBE The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
MOF the ungodly lie in wait to kill me, but I pay close heed to thine orders.
JPS The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
ASV The wicked have waited for me, to destroy me;
⇔ But I will consider thy testimonies.
DRA No DRA PSA 119:95 verse available
YLT Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
DBY The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
RV The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider thy testimonies.
WBS The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
KJB The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
(The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy/your testimonies. )
BB When the vngodly layde wayte for me to destroy me: I endeuoured my selfe to vnderstande thy testimonies.
(When the ungodly laid wait for me to destroy me: I endeuoured my self to understand thy/your testimonies.)
GNV The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
(The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy/your testimonies. )
CB The vngodly laye wayte for me to destroye me, but I considre thy testimonies.
(The ungodly lay wait for me to destroy me, but I considre thy/your testimonies.)
WYC No WYC PSA 119:95 verse available
LUT Die GOttlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
(The Godlosen warten on mich, that they/she/them me umbringen; I but merke on your Zeugnisse.)
CLV No CLV PSA 119:95 verse available
BRN No BRN PSA 119:95 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 119:95 verse available
119:95 The wicked intended to kill the psalmist, but destruction (1:6) was their own fate.